English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень давно

Очень давно translate English

1,880 parallel translation
- Кажется, были и другие мальчики с отсутствующими частями ДНК, но очень давно, и все, кого я обнаружил, умерли во младенчестве.
- Seems there were cases of other boys with part of their DNA missing, but so far, all the ones I've found died as infants.
Этот снимок был сделан очень давно.
Well, that was taken a very long time ago.
Здесь тебя нет уже очень-очень давно.
And you haven't been for a long, long time.
Уже давно нет, очень давно.
You haven't been here for a long, long time.
Это все было очень давно
But all that was a long time ago.
Сейчас здесь мой давний друг, которого я уже очень давно не видел.
I have a friend here who I haven't seen for ages.
Сэмюель, мы знаем друг друга уже очень давно.
Samuel, we've known each other a long time.
Мисс Рид, я знаю Пола очень давно.
Ms. Reed, I've known Paul a long time.
Я сыграю песню... я сыграю песню... которую не играл уже очень давно.
And, um, I'm gonna play a... I'm gonna play a song that... That I haven't played in a long time.
Мы... Мы с ним очень давно разругались.
We, um, we had a falling out a long time ago.
Очень давно и очень далеко.
Long ago and so far away.
Они сказали, что это было очень давно.
They told me it was a very long time ago.
Очень давно.
Long ago.
Очень давно, как я понял.
I used to be with the police. Very much in the past tense as I understand it.
Но чтобы использовать систему таким образом, рынки, политику, промышленность... всё нужно было спланировать уже очень давно.
But to play the system like this- - the markets, the politics, industry- - they had to be planning this for a very long time.
Мы с Жаном-Франсуа очень давно знакомы.
I met Jean-François a very long time ago.
Он не видел ее уже очень давно.
He hasn't seen his aunt in a long time.
Мы уже очень давно не играли в настольные игры.
We haven't played nerf wars in a long time.
Очень давно.
A long time ago.
Поэтому я попросил тебя отправить приглашения очень давно.
That's why I had you mail the invitations so long ago.
Это было очень давно
It was a long time ago.
Это было очень давно.
It was a long time ago.
Это было очень давно.
It's been quite a while.
- Это было очень давно.
- That was a long time ago.
Ты дала мне это очень давно. и я хочу, чтобы ты знала.
You gave this to me a long time ago and I want you to know
Послушайте, я занимаюсь компьютерами очень давно, я перевидал много кода, хороших и плохих хакеров, они приходили и уходили.
Listen, I've been around computers a long time seen a lot of code, I've seen hackers, good and bad, come and go. That's why they hired me.
Это было очень давно.
Nevertheless.
1993 год - это было очень давно.
1993 is a long time ago.
Ты говорила, что это будет девочка уже очень давно.
You said it was a girl all along.
Я только говорю, это было очень давно когда у меня был полный крышесносящий секс.
I'm just saying, it's been too long since I've had total mind-blowing sex.
Я просто говорю, что все винтики и шпунтики этой ссоры были приведены в движение уже очень давно самой Эми.
I'm just saying that the forces behind that argument today were set in motion a long time ago by Amy.
Дорогие, сограждане! Как вам известно, шкала TMI была введена очень давно, для того, чтобы каждый американец имел равные возможности для измерения своего хозяйства
the TMI scale was implemented long ago to assure that each and every American could accurately measure their junk.
Это было очень давно.
That was a long time ago.
Она пропала уже очень давно.
That was gone a long time ago.
Когда-то она совершила огромную ошибку, очень давно.
She made a big mistake once a long time ago.
Я очень давно хотела посетить вашу страну.
I wanted to visit your country for a long time.
Эти богатые земли открыты очень давно высоким и величественным людьми, прибывшими с севера, возможно из Древнего Египта - чтобы сохранить свою культуру и красоту для следующих поколений.
A rich land discovered no-one knows how long ago by tall, majestic men who came from the north - perhaps all the way from ancient Egypt - to preserve here the civilisation and beauty of another age.
Все это было очень давно.
They were all a very long time ago.
Но у меня уже очень давно не было секса.
But I haven't had sex in a very long time.
Я думаю, ты спланировал это очень давно.
I think this was your plan all along.
Это имя я не слышала очень давно.
There's a name I haven't heard in a while.
Я занимаюсь магазином моего прапрадедушки уже очень давно.
I mean, I've been tied to my great-grandpa's store for way too long now.
Их было немного и очень давно.
A few, all over long ago.
Харви не видел этого очень давно.
Harvey didn't see it for a long time.
Я не возвращалась В Нью-Йорк очень давно.
I have not been back to New York City in so long.
Но это было очень давно.
But that was a long time ago.
Да, очень давно и совсем, совсем недолго, между Маркусом и мной кое-что было.
Yeah, a long time ago, very, very briefly, Markus and I had a thing.
Просто я всегда хотела выучить китайский, уже очень давно.
It's just something I've always wanted to do for--for a long, long time.
И уже очень давно.
We haven't for a long time.
Я работаю экономкой в этом доме уже очень давно.
I've been the housekeeper here for years.
Я очень удивилась, что она такая грязная, я - то не ездила ею уже давно.
The mud surprised me, I hadn't taken it since before the storm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]