English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Парень вроде тебя

Парень вроде тебя translate English

52 parallel translation
Ужасно видеть, как парень вроде тебя, жертвует собой.
It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself.
Парень вроде тебя мог бы найти что-нибудь получше.
You could do something else.
Скажи мне, как так получилось, что парень вроде тебя связался с ним?
Tell me, why is a guy like you with him?
Парень вроде тебя.
A guy like you.
Нам всегда пригодится парень вроде тебя.
We can always find use for one such as you.
По слухам я понял, что парень вроде тебя печется только о деньгах.
From what I hear, a guy like yourself... you only care about the money.
Парень вроде тебя?
A guy like you?
Мне нужен парень вроде тебя!
I got to have somebody who can do double picks.
Знаешь, парень вроде тебя, такой осторожный с малолетками, фотографирующий в свое удовольствие..
See, a guy as smooth at seducing adolescents as you are, and who takes those photographs...
Почему парень вроде тебя живёт в этом районе?
How does a titan like Robert Pratt feel about you living here?
Парень вроде тебя, с высокой репутацией?
A guy like youwith a reputation to uphold?
Такой здоровый грубый парень вроде тебя. Нет, Киран!
No, Keiran!
Хороший парень вроде тебя не осилит такое.
A nice guy like you can't pull that off. Sure I can.
Так мог бы сделать парень вроде тебя.
That's something a guy like you would do.
Как это парень вроде тебя завладел такой компанией?
How exactly did a guy like you get to o a major corporation?
Мне нужен парень вроде тебя, с трюками и всем таким.
I need a guy like you, with the tricks and everything.
Парень вроде тебя, с твоими политическими связями, думаю, сделает отличный капитал.
A guy like you with your political connections, I think you'd make a great asset.
Что-то в том, как парень вроде тебя способен сидеть тут, у Робби, и уплетать курочку не совпадает с тем, что всего три дня назад ты прикончил женщину и скормил ее крокодилам.
Something about the way a kid like you is able to sit here sawing away at Robbie's chicken-fried steak just doesn't say to me that three days ago you killed a woman and fed her to an alligator.
Такой крутой плохой парень вроде тебя и отказался?
- Chased off a big, bad boy like you?
Серьёзно, Андрэ, парень вроде тебя?
Really, Andre, a guy like you?
Парень вроде тебя, который присовывал в задницу Козложопому.
A guy like you, sticking it in Goat-Ass'satchel.
Парень вроде тебя и девушка вроде Лулу Поуп?
Guy like you with a girl like Lulu Pope?
Парень вроде тебя в Центральном Парке в такое время?
A guy like you in Central Park at this hour?
Через пару лет парень вроде тебя может стать во главе Летучего Отряда.
A guy like you could be running the Sweeney in a few years.
Они сказали, что им нужен парень вроде тебя и парень вроде меня.
They said they needed a guy like you and a guy like me.
Говоришь им нужен парень вроде меня и парень вроде тебя?
You said they needed a guy like me and a guy like you, right?
Только троньте меня, посмотрим, как быстро двурукий парень вроде тебя првратиться в однорукого.
AND LET'S SEE HOW SWIFTLY A TWO-HANDED FELLOW SUCH AS YOURSELF CAN BE RENDERED UNIDEXTROUS.
Парень вроде тебя, с правильным менеджментом, может срубить нехилую капусту, но ты должен научиться падать.
Well, a guy like you, with the right management, pick up some serious dough, but you got to learn to take a fall.
Парень вроде тебя, Рассел?
A guy like you, Russell?
Молодой парень вроде тебя, это не кажется честным.
A young man like you, it doesn't seem fair.
Никогда бы не подумала, что парень вроде тебя постесняется немного окунуться.
Never thought a guy like you would be shy of a little skinny dip.
Удивительно, как парень вроде тебя вообще может работать на Кэмерона Дэнниса.
A guy like you, I'm surprised you could stand working for Cameron Dennis in the first place.
Да, я уверен, парень вроде тебя наверняка знает все особенности все особенности жизни на улице, да?
Yeah, I'm sure a guy like you knows all the ins and outs of how to make it on the street, right?
Что парень вроде тебя мог забыть в подобном месте?
What's a guy like you doing back in a place like this, huh?
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
- Now we got you to deal with too.
Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um- - Well, who's kinda built like you.
Ты лучше скажи мне, почему молодой парень из богатой семьи вроде тебя приехал сюда воевать.
But tell me... why a young man from a wealthy family like yours came here to fight?
У тебя "вроде как" есть парень Микки Смит, но ты считаешь себя независимой и свободной.
Oh, you "sort of" have a boyfriend called Mickey Smith but you consider yourself to be footloose and fancy free.
Ты несчастный, плаксивый, шапуненюхающий призрак Маршалла, и откровенно говоря, парень, вроде тебя даже не сделал бы попытки познакомиться с девушкой вроде Лили.
You are the miserable, whining, shampoo-sniffing ghost of Marshall, and frankly, a guy like you doesn't have a shot in hell with a girl like Lily.
Потому что мой парень не ровня ночному продавцу-неудачнику вроде тебя.
Because I have a boyfriend. Not some convenience store loser.
У тебя же тут, вроде, уже есть парень.
You already got, like, a boyfriend out here.
Итак, я слышу... я слышал что у тебя появился новый друг, новый парень... или что-то вроде.
So I hear- - I heard that you have a new guy, new boyfriend... or whatever.
Когда парень вроде Фреди заканчивает каждый свой звонок словами "Я люблю тебя", говорит матери, что обеспокоен работой, что на самом деле означает, "от этой работы шизануться можно"
- When a guy like Freddy who ends every call with "I love you" tells mom he's worried about work, what he's really saying is, "this job is freaking me out."
Если люди видят, что ты чувствуешь себя комфортно на своем месте, они стопроцентно будут болеть за тебя, потому что они подумают что-то вроде "это парень, за которым я могу пойти"
If people see you comfortable in your skin, then they are rooting for you 100 %, because they're like, "this is a guy I could get behind."
Ты вроде умный парень. Открою тебе секрет, они собираются тебя отпустить.
Now, you look like a smart guy, so I'm gonna let you in on a little secret.
Ты вроде смышленый парень, и вкус у тебя есть, ты ведь архитектор, в конце-то концов.
You're a smart guy, you've got some taste, you got a visual sense, I mean, you're an architect for Pete's sakes.
Я понимаю, и он вроде милый парень, но я начинаю немного волноваться за тебя.
No, I get that and he seemed like a nice guy, but I'm starting to get a little worried about you.
Ты думаешь он не достанет тебя из-за решётки, парень, вроде него?
You think he can't reach you from behind bars, a guy like that?
Знаешь, ты вроде неглупый парень, возьму тебя на испытательный срок, начиная с сегодня.
I'll tell you what. You seem like a smart enough lad, I'll put you on probation starting today.
Призрак - это парень, с которым ты переписываешься длительное время, и все вроде идет очень и очень хорошо и ты думаешь, что он реально втюрился в тебя но потом фиг знает почему, он просто перестает отвечать, потому что увидел тебя вживую
"Ghosting" is when you've been texting with a guy for a long time, and you know, things are going really, really well, and you think that he's really into you, and then, all of a sudden, one day, he just stops texting back because he finally saw what you look like.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]