English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Показать

Показать translate English

14,594 parallel translation
Миссис Гладнер, мне нечего показать прокурору округа. Нечем обосновать необходимость выделения людей и денег на охрану.
Mrs. Gladner, I have nothing to go to the DA with, nothing to justify the cost and manpower of protective custody.
Взлом сайта "Мужчины сейчас" – способ показать своё превосходство?
So, hacking the Men Now Web site was, what, your way of extending an olive branch?
У вас есть что мне показать, мисс Уоррен?
You have something to show me, Ms. Warren?
- Прям хочется показать тебе, как надо.
Don't say that. I almost wanna shit right now just to show you how big mine is.
Показать Британию во всей ее красе.
To put our best foot forward for Great Britain.
И я в жопе, потому что если поехать одной, значит, показать, какая я грусная и одинокая. а не поехать, значит, я стерва.
So I'm screwed, because if I show up alone, then I'm sad and desperate, and if I don't go, then I'm just bitter.
Он хочет показать, что прислушивается к голосу гуманитарных организаций.
He wants to appear sensitive to humanitarian considerations.
Хотела бы я... показать тебе, где я росла.
I wish... I could show you where I grew up.
Именно по этому... она придет сегодня на ужин, и узнает меня настоящую, и самый лучший способ сделать это - показать то, что я делаю лучше всего.
Which is why... she is coming over for dinner tonight to get to know the real me, and what better way to do that than to show her what I do best.
Может, надо показать всем, насколько мы настоящие.
Maybe we need to show everybody just how real we are.
Дитя должен показать путь.
The child must show us the way.
Давай, позволь мне показать, что там внизу.
Come on, let me show you downstairs.
Так, я собираюсь показать вам что-то здесь сперва.
All right, I'm gonna show you something in here first.
Это был единственный путь чтобы показать тебе что бороться со мной это пустая трата времени.
It was the only way to show you that fighting me is a waste of time.
Может тебе... Иногда помогает показать наглядно, пнятн?
Maybe you need to... sometimes it helps to visualize it, okay?
Просто какой-то мудак нарисовал анализ, чтобы срубить денег, и он может показать что угодно.
It's just a test some fucking asshole made up to make money, and it shows every goddamn thing.
Я бы мог пару вещей показать.
I could throw them things.
Что-то ещё показать?
Do I have to do anything else?
Чтобы показать, что можно быть бескорыстным.
To show you it's possible to be selfless.
Проще показать.
It's easier if I show you.
Об уничтожении американских угнетателей и о том, как Амира должна показать себя.
About destroying the American oppressors and how Amira is going to prove herself.
В тот день, когда ты привёл меня на полицейский склад, чтобы показать обгоревшую лодку...
Um, the day that you took me down to the police yard to show me the burned-out boat...
Просто показать ему, что я открыта, и мы увидим подвинется он или нет.
Just show him I'm open, and we'll see if he moves or not.
Я должна показать ему что пение у меня в приоритете.
I have to show him that singing is my priority.
Я так хочу показать ему свой рисунок Дэша.
I so want to show him the painting I did of Dash.
Я должна показать вам рисунок Дэша.
I must show you a painting I did of Dash.
Я хочу показать, что ты имеешь право очередности над остальной частью моей семьи.
I want to show that you have right of precedence over the rest of my family.
Более того, чтобы показать, насколько мы доверяем английскому правосудию, мы отправимся на прогулку сегодня же.
And furthermore, to show how much we believe in English justice, we will go for a drive this afternoon.
Надумал показать вам, что умею.
I thought I'd show you what I got.
- Слушай, я собираюсь показать тебе.
- Look, I'm-a show you. - Oh, God.
Я должен показать, невысказанное вслух.
I should point out what's unspoken between them right now.
Знаешь, если хочешь, я думаю, я могла бы показать тебе пару вещей.
You know, if you're into it, I think I could show you a few things.
Я думал, ты хочешь кое-что мне показать.
I thought you wanted to show me things.
Знаешь, как заставить показать где спрятано нечто ценное?
Know how to make someone show you where something precious is hidden?
Показать кое-что клёвое?
Want to see something cool? Check it out!
Он приглашал молодых изобретателей показать ему свои изобретения, а потом просил своих подчиненных немного усовершенствовать работу и запатентовать результат.
He would invite young inventors to show him their creations, and then he would have his employees reverse-engineer their work and then patent the results.
Все что я хотела, это показать ему какая прекрасная жизнь у меня бдует без него в эти две недели, а сейчас я буду без него всегда.
All I wanted to do was show him how great my life would be without him for two weeks, and now I have to be without him forever.
Я положил руку тебе на плечо, чтобы показать, кто тут главный.
Well, I'm placing my hand on your shoulder in a way that subtly asserts my dominance.
В общем, мне надо показать вам кое-что по-настоящему невероятное.
Anyway, I have something seriously incredible to show you.
Когда возвращаешься со 150-килограммовым марлином, тебе нужна запись этого сражения, чтобы показать внукам.
When you come back after catching a 300-pound marlin, you want footage of the battle, show the grandkids.
Ты просто хочешь показать мне, что ты не эгоист.
You're just here to show me that you're not selfish.
Мы же обе знаем, что ты жаждешь показать свою квартиру.
We both know you're dying to show off your new apartment.
Но Тедди может показать тебе настоящие... за все 4 победы.
But Teddy can show you the real ones... from all four reigns.
Если Тедди не против показать.
If Teddy doesn't mind showing you.
Ты должна показать дяде Тедди больше этого.
You got to let Uncle Teddy see more of those.
Что вы хотели мне показать?
What do you have to show me?
Ты хотел что-то мне показать?
You wanted to show me something?
Завещание она переписала, чтобы показать кукиш детям.
No, she changed her will to give her kids the finger.
Вы нашли забавный способ показать это.
You got a funny way of showing it.
Мне нужно кое-что показать команде, но ты должен увидеть первым.
Uh, I need to show this to the team, but I wanted you to see it first.
Дафна, можешь показать ей?
I made a few changes to your speech, so Daphne, can you show them to her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]