Посмотрим на тебя translate English
93 parallel translation
Надень его, и посмотрим на тебя.
Let's put in on and see how you look.
О, посмотрим на тебя. Попробуй так же!
Oh, look at that, beat that!
Ах, давай посмотрим на тебя.
Ah, let's have a look at you.
Подойди сюда, давай посмотрим на тебя.
Come all the way in, let's have a look at you.
Давай посмотрим на тебя.
Let's have a good look at you.
" Иди за ней, посмотрим на тебя.
" Go after her Pick her up.
Посмотрим на тебя.
Look at you
Посмотрим на тебя, сладенький.
Let's see, sweetie.
А может сначала посмотрим на тебя с лопатой в руках?
You'll go first, to clear the way with your shovel?
Давай посмотрим на тебя...
Show me.
Посмотрим на тебя в конце недели, если выживешь
Well, we'll see how tough you are. Wait'till the end of the week. If you're still alive.
Посмотрим на тебя сзади.
I wanna see you from behind.
Посмотрим на тебя.
Ah, look at you.
- Лучше посмотрим на тебя.
- Oh, no, look at you.
Посмотрим на тебя.
Look at you.
Пойдём ка посмотрим на тебя.
Let's take a look at you.
Посмотрим на тебя.
Let's have a look.
Посмотрим на тебя еще разок.
Give it another chance.
Давай посмотрим на тебя, Тони. Потянул и ударил назад.
LET'S SEE YOU, TONY- - PULL, KICK IT BACK.
- Посмотрим на тебя теперь!
- Let's see you now.
Посмотрим на тебя.
MALCOLM : Let's see you.
Ну давай-ка посмотрим на тебя, приятель.
Let's take a look here, buddy.
Но посмотрим на тебя при свете дня.
Let's see you in the light of day.
посмотрим на тебя.
Try it on, let's see if it's pretty.
Пусть они на тебя работают и посмотрим, насколько ты хорош!
Let them work for you and see how well you do!
Очень хорошо, посмотрим, насколько тебя хватит на скорости.
Very good, let's see how fast you can take it.
Посмотрим, что у нас найдётся для тебя.
Let's see if we can find something nice for you.
Если однажды скажу, что люблю тебя, и жить без тебя не могу... посмотрим на твое поведение!
if some day I say I love you and that I can't live without you... Behave yourself
- Мы лучше на тебя посмотрим.
- We'd rather look at you.
Вылезай, мы на тебя посмотрим, песик!
Come and show yourself, there's a good boy!
Посмотрим на сколько тебя хватит.
Let's see how far you get.
Не то давай посмотрим, что у тебя за лицензия на работу с животными.
Or we might have to see about your licence to practise.
Давай посмотрим на тебя.
Now, let's have a look at you.
Посмотрим, как это у тебя получится. Я не думаю что тебе разрешат трахать собственную жену в тюрьме... .. поэтому, если ты всерьёз думаешь об этом то ты не станешь терять время, пока я ещё на свободе.
I don't think you're allowed to screw your wife in prison, so I suggest that if you are seriously thinking of it... you make good use of my free time now.
Маленький-удаленький Найджел - что ж, давай посмотрим, что у нас для тебя есть, Найджел.
Let's see what we got for you then, Nigel. Let's have a little look. That's a bit baby-baby.
Я в полном порядке. Лучше на тебя посмотрим.
Look at you, though.
Давай посмотрим сможем ли мы найти что-нибудь для тебя.
Let's see if we can find you something to eat.
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
We're gonna watch C.J., then get a late dinner after which I may kiss you.
Что ж, посмотрим, ради чего парень типа тебя пойдет на убийство
Well, let's see what a man like you would kill for
Сначала посмотрим, выставляют тебя или нет, а потом уже я об этом подумаю. Только не смей об этом рассказывать, Шломи, иначе заморозка останется на веки вечные! Понятно?
Let's see if they kick you out, then I'll think about it, but don't tell anyone, or else the freeze will go on forever, got it?
Так... давай на тебя посмотрим...
I didn't kill that man. - The evidence says you did.
Посмотрим, как бы ты справился, если бы на тебя с креста таращился Спаситель.
I'd like to see you cop a chubby with the holy savior staring down your crack.
Ну, посмотрим, нормально ли это, когда на рассвете он будет смотреть на тебя сверху, юная мисс!
Let's see how natural that is looking down at you in the dead of night, young miss!
- Я люблю тебя. Эй, у меня хорошая идея Пойдем посмотрим на волшебников.
/ And I hope we'll be all right
Слова "Я вернусь вечером, и посмотрим, на чем ты остановилась" звучат для тебя как свидание?
Do the wor "I'll come back tonight and see where you're at" sound even vaguely date-like to you?
Мы посмотрим, как долго ты продержишься, когда ребенка начнут мучать у тебя на глазах.
We'll see how strongly your will holds out, when the child's in the room with us.
Посмотрим как они разовьют сюжет во втором отделении... ага, так и знал, что найду тебя здесь, Бычище не лезь не в свое дело....
We'll see how they develop their through lines in the second act. I thought I would find you here, Triceratops! Stay out of my business, Sgt. Hammerclaw!
Ну, посмотрим-ка на тебя.
WOMAN : Well, let's have a look at you.
Дай мне поговорить с Гэлвином Посмотрим, смогу ли я убедить его взять тебя обратно на работу сейчас, когда все улеглось.
Let me talk to Galvin and see if I can convince him to give you your job back now that things have settled.
Давай просто остановимся на этом, Свитс, посмотрим, что у тебя тут.
Let's just stay on point here, Sweets, see what you got.
Я поставлю тебя сегодня против Трашеры, посмотрим на что ты способна в реальности.
I'm putting you in against Thrasher tonight, see what you can do when it's for real.
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61