English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не будет никаких проблем

Не будет никаких проблем translate English

126 parallel translation
У Вас не будет никаких проблем.
You'll never get into trouble.
Если вы готовы платить нам за это больше не будет никаких проблем
If you're willing to pay us for it There will be no problems
А сейчас мы можем поехать без ссор. Возвратимся, и не будет никаких проблем.
Now we can go without any quarreling, come back, there'll be no trouble at all,
Ховард, пожалуйста, если вы уйдёте прямо сейчас... То не будет никаких проблем.
Howard, please, if you went quietly now... there won't be any trouble.
Ну, куда-бы вы не шли в этой причудливой одежде, уйдёте сейчас - не будет никаких проблем.
Well, wherever you are going dressed up in them fancy clothes you leave now and there won't be no trouble.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
И тогда не будет никаких проблем.
I shall have one security guard.
Зато у ней больше не будет никаких проблем.
No trouble later.
Я разговаривала с сеньорой Симпсон... Если проекты будут готовы сегодня, у нас не будет никаких проблем в пятницу.
I talked to Mrs. Simpson, if the designs are ready today we won't have any problems on Friday.
И я хочу, чтобы все знали... у меня не будет никаких проблем.
I want everybody here to know, there's not going to be no trouble from me!
У меня не будет никаких проблем, если вы оставите всё как есть.
- You wouldn't? - No.
Говорю тебе, Бо, с Фредом не будет никаких проблем.
Now, Bo, I'm tellin'ya, Fred here ain't gonna be no problem.
Тогда у вас все равно больше не будет никаких проблем.
Then you'll have no more problems anyway.
У вас больше не будет никаких проблем
You'll have no more trouble.
Мы его уложим, и у нас не будет никаких проблем.
We get this guy laid, we won't have any trouble.
У него больше никогда не будет никаких проблем!
He's never gonna have any more trouble.
Уверяю вас, с этим не будет никаких проблем.
I assure you, this will be no problem.
У вас не будет никаких проблем.
You shouldn't have any trouble.
Там точно не будет никаких проблем?
There won't be any problem, right?
Уверен, у тебя не будет никаких проблем...
- You'll have no trouble...
- Алексич! С Алексичем не будет никаких проблем, пока он не знает.
He won't make a fuss so long as we keep out of his sight.
Нет, не будет никаких проблем. Это новые правила.
No, these are the new regulations.
- Значит, у тебя не будет никаких проблем?
- So you're not gonna get in any trouble at all? - Uh, no.
Уверена, у Брайана не будет никаких проблем.
Well, I'm sure Brian won't have any problems. Well, I'm sure Brian won't have any problems.
И со мной у вас не будет никаких проблем - клянусь.
and you won't have any problems from me. i swear.
" огда не будет никаких проблем с установкой секс-опции.
Then there will be no problems with the Sex Technology Option.
И вы сделаете все, что я сказал, и тогда у вас не будет никаких проблем.
Now, you do exactly as I told you and we won't have any problems.
Только забери меня вовремя, и не будет никаких проблем.
Just pick me up on time and we won't have any problems.
Не будет никаких проблем, легко справимся с этими цыпочками.
Be easy to get those sexy kicks off That sexy little body that way.
Теперь он не будет доставлять никаких проблем.
Now he won't cause any more difficulties, no?
Ты всех знаешь в деревне - никаких проблем не будет.
Anyway, you know everybody in the village.
Для тебя никаких проблем не будет?
Okay? Sure! We're in luck :
Только скажи мистеру Билистрери что с этим больше никаких проблем не будет, окей.
Just tell Mr Balistrari that there won't be any more problems, OK.
- Да не будет с ним никаких проблем.
- Do your job. There'll be no problems.
Если они его не найдут, никаких проблем не будет.
Use your head! Don't ever let them see the hostage.
И если ты это сделаешь, то никаких проблем не будет.
And when you do it, you do it cool.
- Тогда никаких проблем не будет.
– No, I know. – So there shouldn't be any problem.
Скажите ему, что вы от Блаца и никаких проблем не будет...
Just tell him that Blaz sends you and there'll be no problems...
А тут, если кто умрет, то проблем никаких не будет.
Out here, if anyone dies, it won't be a problem!
Вы заверили меня, что это совершенная технология, что не будет никаких утечек информации, проблем, никаких снов, даже намёка на то, что было проделано с Рэймондом.
You swore to me that this was fail-safe. No leaks, no glitches, no... No dreams.
Пятнистую голубую саламандру на прошлой неделе признали редкой, а не вымирающей, так что с ней никаких проблем не будет, вот только...
- The blue-spotted salamander... just got downgraded from endangered to threatened last week. - So the marina looks like a go, except for...
У вас обоих в Испании не будет никаких проблем найти как устроиться
Miami will distribute 100,000 copies and pay for a tour across the Western Hemisphere.
Передайте мэру - пусть увеличит мне зарплату, вместе с ней статус и никаких проблем не будет.
Well, why don't you just tell the Mayor to raise my pay grade to the proper level and problem solved.
Дело в том что здесь находится ещё одна девушка! Эмия и Сэйбер уже живут некоторое время вместе со мной никаких проблем не будет.
it's not right for young men and women to live under the same roof!... and he said that it hasn't presented any problems.
Больше никаких проблем не будет.
We won't cause any more trouble.
Это вполне достойное основание и если МЫ получим доказательства легально, никаких проблем больше не будет.
I've articulated probable cause, and if we didn't obtain any evidence illegally, it's not going to be a problem.
Когда японская женщина-офицер дала мне квитанцию на штраф, я просто сошёл с ума, но... с вами, не будет никаких проблем.
Who is he? A client. Hitting on your clients?
Пока меня не будет, у вас не должно быть никаких проблем!
While I'm away, there'll be no trouble between you.
Но сейчас я об этом не думаю. Через секунду у меня не будет абсолютно никаких проблем, не будет неоплаченных счетов, дурацкой работы, сумасшедшей матери
But I'm not thinking about that now... because at any moment I won't have a problem in the world.
Обещаю, что никаких проблем у вас не будет.
I promise you that you are not going to get into trouble.
Никаких проблем не будет.
There's gonna be no issues with the visas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]