Просто нужно время translate English
395 parallel translation
И мне просто нужно время, чтобы спокойно все обдумать.
And I just need... some safe, quiet time to pull things together.
Просто нужно время, пап.
Dad, it takes time.
Мне просто нужно время.
I just need some time.
Просто нужно время.
It's just going to take some time.
Я над этим работаю, просто нужно время.
Yeah. Yeah. I'm working on it.
Просто нужно время.
It's just a matter of time.
Скажи, что ты думаешь, черт возьми! Джимми просто нужно время, чтоб развиться.
Jimmy just needs time to develop, that's all.
Мне просто нужно время.
I just need time.
Просто нужно время.
It just takes time.
Некоторым просто нужно время.
Some people just need a little time alone.
Ей просто нужно время,
SHE JUST NEEDS A LITTLE TIME
Ему просто нужно время.
He just needs a little time.
Мне просто нужно время, так что не пытайся меня остановить.
I just need some time, so don't try and stop me.
Нам просто нужно время, чтобы разузнать, что сделал Вэйл.
Wejust need time to figure out what Vail did.
Им просто нужно время, чтобы свыкнуться с этой информацией.
They just need time to come to terms with this information.
Ей просто нужно время.
She just needs time.
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love,'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
Просто нужно время подумать.
We just need time to think.
Просто ему нужно время.
He needs time.
Я просто хочу быть рядом, вот и все. Какое еще время тебе нужно?
So what do you need time to figure out?
Я просто сказал, что мне нужно время.
I just said I need time.
Но ты не открыл в дверь. - Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
I just want to be left alone for a while, okay?
Отнюдь. Но приходит время, когда нужно отвернуться от всей этой бессмыслицы... и просто сказать нет.
But there comes a time when you have to turn your back on that nonsense and just say no.
Потом я просто сказал ей, что мне нужно время, чтобы все обдумать.
So I just got up and said that I needed to think it over and needed some time.
Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука. Что нужно с этим покончить.
He only said being with me was boring and that we should take a break.
Нужно просто провести с ней время.
You just got to spend some time with her.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
You know, I'm getting to a point in my life where l need something more than just a good time.
Просто мне нужно время.
It just takes me a while.
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.
You know, I'm getting to a point in my life where I need something more than just a good time.
Просто ему нужно время.
He just needs time to- -
Нужно просто распределять время.
It's all about budgeting your time.
Думаю, ему нужно было просто уехать отсюда на какое-то время.
I guess he just needed some time away from it all.
Я очень много работала, и просто у меня было трудное время. Мне нужно пару дней, чтобы отойти.
You know, I've been working really hard and I've been having a difficult time.
Уверенный мужчина... и я могу забрать ребёнка у своей мамы... чтобы он стал настоящим отцом для него, они будут вместе, просто на это нужно время.
A sure guy... and I can pick up my kid from my mom's... so he can be a real dad to him, they get along, it'll just take a little time...
- Мне просто нужно время, чтобы посмотреть ваши личные дела.
- I need to review everyone's case files.
Я просто подумал, что, может, тебе нужно время, чтобы...
I know. I just figured you might need some time...
Мне просто нужно было узнать, даром или не даром я тратила свое время.
I needed to know if I was wasting my time.
Он никуда не денется. Просто мне нужно время. Ну а как же ты, Ли?
Somewhere where they can't hurt you, but they can't.
Я просто говорю, что тебе нужно дать себе время.
I'm just saying give yourself some time.
Просто нужно убить время.
So I just wanna kill time.
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё.
I JUST HAVE TO BE EXTRA - SPECIAL CAUTIOUS ABOUT BUDGETING MY TIME, THAT'S ALL.
Я просто думаю, нужно свести наше время вместе почти на нет.
I just think we should limit our time together to almost none.
По существу, он сказал, что он просто... Сейчас его семья для него важнее и ему нужно время, чтобы побыть с семьёй до того, как он сможет контактировать со своей другой семьёй, т.е. с нами.
He basically said that, you know, his family's the priority right now, and he needs time to work on his family before he can reach out to his other family, being us.
Он любит нас и просто хочет, чтобы мы осознали, что ему нужно время.
And that he loves us, and he just needs for us to understand that he needs time.
Мне просто нужно было время привыкнуть.
It just took some getting used to for me.
Как только ты женился, тебе нужно проводить время с другими женатыми людьми и это просто отвратительно.
Once you get married, you gotta hang around other married people and that's just disgusting.
Ты просто сбит с толку, потому что пытаешься справиться со всем этим в одиночку, и это то, зачем нам нужно проводить время вместе.
You're probably just confused because you're going through all of this alone. And that's exactly why we need to spend this time together.
Просто время от времени нужно проявлять решительность.
You just have to step up from time to time.
Просто ему нужно время.
He just needs time.
Просто - - мне нужно время.
I just - - I need some time.
просто нужно знать 22
просто нужно 39
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
просто нужно 39
нужно время 227
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55