English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слушайся

Слушайся translate English

668 parallel translation
Слушайся учителей в школе.
Remember to obey your teachers at school.
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.
If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
Слушайся мужчину.
Listen to the man.
Слушайся меня!
Obey. Be good!
Слушайся своих братьев, Хеита.
Mind what they tell you, Heita.
Ладно, слушайся тетю, вечером я приеду.
Alright, listen to your aunt, I'll come in the evening.
Слушайся старшего брата, как я учил!
Listen to your older brother like I've taught you!
И слушайся ее. Она знает, что делает.
She knows what she's doing.
Слушайся меня!
Obey me!
"Слушайся матери."
- Our extras won't come in the blizzard.
Слушайся папу, иди в свою комнату.
Do as Dad said and go to your room.
Давай, слушайся бабушку.
- Quiet! Go on, listen to grandma.
"Слушайся бабушку!" Ты заткнёшься?
"Listen to grandma!"
Ешь сейчас же! Слушайся отца.
Won't you finish eating?
Слушайся!
Good.
Слушайся отца, животное!
Listen to your father, you animal!
Слушайся меня.
Obey me!
Но только слушайся Люсии, хорошо?
But you have to do what Sol Lucia tells you, ok?
Пожалуйста, слушайся свою тетю и заботься о сестре.
You are such a comfort to me. Please cooperate with your aunt and take care of your sister.
Слушай, даже не пытайся улизнуть от меня.
Listen. Don't try to give me the brushoff.
Слушай, это не мое дело... так что не обижайся.
Look, this is none of my business... so don't get sore.
- Но зачем? .. - Так, слушай, успокойся.
- Now, now, don't fight it.
Слушай, сходи пока домой и побрейся.
- Shave?
Слушай О`Киф, оставайся при своём мнении.
Look, O'Keefe, you stay on your side of the fence.
- Слушай, пожалуйста, успокойся?
- Look, will you please relax?
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Look, Fay, until it's all over, I want you to stay out of the way.
Слушай, Клод, не расстраивайся.
Look, Claude, don't feel too bad.
Слушай, успокойся.
Calm down.
Слушай, не смейся надо мной.
Look, don't make fun of me.
Слушай меня, садись и не двигайся.
- Listen : stay in the chair and don't move.
Слушай, ты, морда лошадиная, не пытайся остановить муравьёв своими глупыми фокусами. Ты их только разозлишь.
Now listen to me horse face, it wan't do you any good to try to stop... those ants with your fancy cigar...
Слушай, оставайся там.
Listen, stay where you are.
Слушай Молли, бери свечу и возвращайся к себе.
Look Mollie, take the candle and go back to your room.
Слушай, ты оставайся с ней, я пойду и приведу Доктора.
Look, you stay here with her, I'll go and get the Doctor.
- Опять про поезда. - Слушай, ну попытайся все же решить. - Добрый вечер.
Trains lf l gave only what you know there will be no progress I've come to finish the ceiling.
Слушай, не беспокойся.
Listen, don't worry.
— Слушай, не отчаивайся. — Скажи правду.
- Tell me the truth!
Слушай, не волнуйся, моя дорогая.
Look, don't worry, my dear.
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
And you, section commander, place yourself at the disposal of HQ.
Теперь слушай меня и не бойся.
Now, listen to me. Don't be afraid.
Просто успокойся, и мы поможем тебе. Слушай меня.
Just take it easy, and we'll bring you home.
Слушай, убирайся отсюда, быстро.
Listen, get lost, quick.
- Хорошо, "слушайся бабушку".
- Alright, "listen to grandma."
Слушай, если шум и крики услышишь - не пугайся : это мы с моей старушкой развлекаемся.
Listen, if you hear some noise in the bedroom, it's just me and my old lady.
Слушай, пойди постарайся найти еще оружия.
Look, you go in and try and find some more ammo.
Слушай, не волнуйся.
Look, don't worry.
Так, Джон-Джон, слушай меня. Успокойся, и никуда не уходи.
Alright, john john now listen to me you take it easy.
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай и не пугайся.
Don`t get scared.
Слушай, не волнуйся так.
Don't worry about it.
Ладно, вставь наушники, постарайся расслабиться и, когда он включится, слушай звук.
Now, insert the earpiece, try to relax, and when switched on, listen to the sound.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]