English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слушать сюда

Слушать сюда translate English

78 parallel translation
Слушать сюда, уебаны, перхоть подзалупная.
Listen, you fuckers, you screw-heads.
Слушать сюда!
Listen up here!
Слушать сюда!
Listen up!
Слушать сюда! ... Пока Вы нам подчиняетесь, всё будет в норме.
Listen, girls... as long as you obey our orders, you will be safe.
Слушать сюда! Надо оторваться от них, чтобы мы смогли добраться до следующего острова!
Quickly, is necessary to give up from here!
Слушать сюда, я сказал!
I said, listen up!
Ладно, слушать сюда!
Okay, listen up.
Слушать сюда.
Listen in.
Итак, слушать сюда!
Okay, listen up!
Так, всем слушать сюда.
All right, listen up.
Всем слушать сюда.
Now, listen up.
Хорошо, всем слушать сюда.
All right, listen up. I'll need accomplices.
А теперь, ребятки, слушать сюда, и слушать внимательно.
Now, you listen close, and you listen hard, bucko.
Слушать сюда!
Listen, guys.
А ну слушать сюда, свиньи! Я хочу везделёт, и не помеченный сандвич, и новое лицо как у... у Хью Гранта
Listen up, piggies, I want a hovercopter, and an unmarked sandwich, and a new face with like a, a Hugh Grant look.
Слушать сюда.
GUNMAN 1 : Listen up.
Слушать сюда.
Listen up.
Слушать сюда, семья.
All right, family.
Я слышала, как он ходил тогда туда - сюда всю ночь на пролет, ночь за ночью. Думая о ней, терзаясь муками, потому что он потерял ее. Я не хочу это слушать.
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
Ну да ладно, я пришла сюда не для того, чтобы слушать сочувствия.
Well, I didn't come here for sympathy.
Буду возвращаться сюда только слушать концерты.
I will only come back to attend concerts
Шевалье Дансени из тех оригиналов, что приходят сюда слушать музыку.
Monsieur Danceny is one of those rare eccentrics who come here to listen to the music.
Говорить сюда, слушать здесь
Talk here, listen here.
"Эй ты, я лорд Вейдер, сюда надо слушать, понял?"
" Look, I'm Lord Vader and just pay a-bloody-ttention, all right?
Ты привела меня сюда не за тем, чтобы слушать птичек.
You didn't bring me here to listen to the birds.
С этим ничего не поделаешь. Ты думаешь, я тебя сюда привела... только чтобы слушать мое радио? Несовсем...
And there ain't nothing you can do about it.
Мы пришли сюда не для того, чтобы слушать глупости простого самурая.
We are not here for foolishness from a petty samurai!
Слушать сюда.
All right, y'all.
я пришёл сюда не для того чтобы слушать твою трепотню о поездах.
You're supposed to be a prophet.
Убежала от мамы и ее нового дружка, и приехала сюда, слушать музыку.
Left my mom and her new boyfriend and came out here for the music.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
То есть ты не хотела приходить сюда, но ты подумала, что это место, где ты можешь заставить меня слушать.
So you, so you didn't want to come here, but you thought this was a place you... might get me to, uh, to listen.
Но Вы Ведь Пришли Сюда Слушать Не Про Икру И Не Про Креветок
But you didn't come to hear me talk about snacks.
Йоу, слушать сюда.
Yo, look.
Я пришла сюда не для того, чтобы слушать твои лекции.
I didn't come here to listen to your lectures.
Я не для того сюда пришел, чтобы слушать лекции дерзкого лилипута с Северо-Востока.
I didn't come to be lectured by some cocky little twat from the North East.
Но теперь я могу лишь прийти сюда и слушать, как ты делишься всем с этой идиоткой.
But now my only option is to come here and listen to you share everything about your life with this idiot.
Сюда заявилась Франкенштейниха не хотела меня слушать, порывалась уйти а я не могла её отпустить, пока она меня не выслушает...
Um, Frankenstein came here, and she wouldn't listen, and she wanted to leave, but I couldn't let her leave until she listened, and-and...
Я прихожу сюда слушать... реку, машины, птиц.
- l come out here to listen. The river, the traffic, the birds.
Эй, парень, просто хотел тебе сказать, что я пришел сюда кино посмотреть, а не тебя слушать.
Hey man, just to let you know I came to this movie to watch it, not to hear you talking.
Старик, люди сюда не нас слушать приходят, а на сучек смотреть.
Man, they don't come to see us. They come to see the bitches.
Если будешь слушать, он расскажет, как он сюда попал,
If you listen, he'll tell you how he got there,
Со всем уважением, отец, мы сюда пришли не слушать лекции.
With respect, Father, we didn't come here for a lecture.
Райна, идите сюда, вместе будем слушать трансляцию.
Rajna, come over here, we can listen to the match together.
А ну, бля, слушать всем сюда!
Hold the fucking phone, everyone!
Но я пришла сюда не для того, чтобы слушать "монологи вагины".
But I did not come here for "the vagina monologues."
Так, слушать сюда, черпаки.
All right, listen up, grunts.
Все ходят сюда не за тем, чтобы просто слушать.
Nobody comes here just to listen.
А вот некая молодушка. Мы сюда пришли не для того, чтобы твои прибаутки слушать, Нак.
So a young woman- - we didn't come down to hear you tell jokes, Nuck.
Если вы не хотите слушать, то вы зря тратите свои деньги Если вы пришли сюда просто поесть и выпить, то вы напрасно платили за представление
If you don't want to listen to me, you're wasting your money if you've come to eat and drink, because what you've paid for is a show.
Я просто хотел прийти сюда и заставить вас слушать.
I just knew I had to get here, to stand here, and I wanted you to listen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]