English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе надо быть осторожнее

Тебе надо быть осторожнее translate English

26 parallel translation
Тебе надо быть осторожнее!
You need to watch yourself!
Даллас, теперь тебе надо быть осторожнее.
Now, Dallas, you're gonna have to be careful.
Тебе надо быть осторожнее.
You've gotta be careful.
Стретч, тебе надо быть осторожнее.
You've got to chill with that "nigger" - shit, man.
Доктор сказал, тебе надо быть осторожнее.
The doctor said you must be careful.
Тебе надо быть осторожнее.
You should be careful.
- Что в твоем сне Сара была в опасности? - Тебе надо быть осторожнее, Кларк.
- Sara was in danger in your dreams?
Но раз вокруг происходят такие странные вещи, тебе надо быть осторожнее.
But with all the weird things going on, you need to be careful.
Знаешь, тебе надо быть осторожнее на велосипеде, потому что вчера ты чуть было не
You know, you really should be more careful on your bicycle. Because yesterday you almost...
Думаю, тебе надо быть осторожнее с Перкинсом.
I think you need to be careful about Perkins.
Ладно, слушай, тебе надо быть осторожнее, с тем, о чем ты завел речь.
Okay, look, I think you should be very careful where you're stepping right now.
Джонни, тебе надо быть осторожнее.
Johnny, you need to watch out.
Тебе надо быть осторожнее.
You need to be more careful.
Это тебе надо быть осторожнее.
You're the one that needs to be careful.
Просто говорю, что тебе надо быть осторожнее, потому что...
I'm just saying you need to be careful because- -
Тебе надо быть осторожнее.
Well, you need to be more careful.
Знаешь, тебе надо быть осторожнее.
You know, you gotta watch out.
Тебе надо быть осторожнее.
You got to be careful.
Тебе надо быть осторожнее.
You need to be careful.
Тебе надо быть осторожнее.
You need to tread lightly here.
Тебе действительно надо быть осторожнее со своими безделушками, дорогая.
You really should be rather more careful with your trinkets, my dear.
Скажу тебе, надо быть осторожнее, если собираешься вложить в них деньги в эти дни.
I'M TELLING YOU, YOU'VE GOT TO BE SO CAREFUL WHAT YOU PUT IT INTO THESE DAYS.
Но не кажется ли тебе, что было бы хорошо если бы у тебя в доме был кто-то кто мог бы напомнить о том, что надо быть немного осторожнее?
But don't you think it would be nice if there was someone hanging around the house who could remind you to be a little more cautious?
Ну... Тебе надо было быть осторожнее.
Well, you should be more careful.
Разве тебе не надо быть осторожнее?
Shouldn't you be taking it easy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]