English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе надо кое

Тебе надо кое translate English

330 parallel translation
Да, тебе надо кое что сделать.
One thing you should do.
Ларри, тебе надо кое-что обсудить со своим псом.
Hey, Larry! Now you got somethin'to talk about with that fuckin'dog, and this one up there.
Милая, тебе надо кое-чему быстро научиться.
There are few things that you going to learn really quickly. First of :
Тебе надо кое-что понять, Джейк.
You've got to realise something, Jake.
Тебе надо кое — что знать.
There's something you should know.
Мне надо тебе кое-что сказать.
There's something that I've been trying to tell you.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Come here. And, Joe, there's something else I sure want you to get a gander at.
Тебе надо пройтись кое-куда.
- I must make you leave.
Тут есть кое-что, что тебе надо знать.
There's something you ought to know.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- I have to talk to you. - Yes, Michel.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- Hold it, I got something to tell you.
Мне надо сказать тебе кое-что.
I'd like to tell you something.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Подожди, нам тебя надо ещё кое о чём попросить, и это тебе по силам. По поводу другого дела, оно ничего общего не имеет с делом в Нэи.
Hold on, there's something else you could help with
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
There's something I must tell you, Stephen.
- Мне надо кое-что тебе сказать. - Что?
- I have to tell you something.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Well, I have something to tell you and it's tough.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, I've something to say to you.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Tevye, I have something to tell you!
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
I have something to tell you.
Мне надо тебе кое-что сказать!
I have to tell you something!
Мне надо сказать тебе кое-что.
There is something I have to tell you.
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
Но тебе надо было видеть, как наша дамочка тут всех кидала. Да? Нас кое-чему научили в полицейской академии.
Still go have this police-woman to be the teammate happily oh, is some matters still have to hand over to the police-woman to do, dear this is what is the row, have what... we hear the virtuous of thunder are converse with them
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- l've got to talk to you.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Hazel, listen here. I got to show you somethin'.
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Dam, come here afterwards, I have to tell you something.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Look, there's something I wanted...
Мари, мне надо кое-что сказать тебе.
Mary, I have something to tell you.
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, there's something I have to explain to you.
Мне надо тебе кое-что сказать.
I need to tell you something. I didn't tell this to anyone.
Надо сказать тебе ещё кое-что,
I MUST TELL YOU SOMETHING ELSE.
Мне надо сказать тебе кое-что.
I've got to tell you something.
- Лерлин, надо кое-что сказать тебе.
Hey, Lurleen? I gotta say something to you.
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
I wanna court this fair, young maiden. There's somethin'you should know about me.
- Мне надо тебе сказать кое-что.
- There's something I have to tell you.
Слушай, кум, мне надо тебе кое-что сказать, как секретарю партии...
I have to tell you something, you as party secretary...
Мне надо кое-что сообщить тебе, но не по телефону. Хорошо?
There's something I need to tell you, but not on the machine, OK?
Мам, мне надо тебе кое-что сказать.
Has your brother haven breakfast? Mother, I want to talk to you an important thing
Мне надо тебе кое - что рассказать.
There is something I do want to tell you.
Слушай, мне надо рассказать тебе кое-что о самолетах.
- Look. I should tell you a few things about aeroplanes.
Мне надо кое-что тебе сказать...
I'm glad you came, I wanted to speak with you.
Тебе просто надо кое-чему научится
Well, there's just some things you need to Iearn, that's all.
Надо тебе кое-что показать.
You got to see this one thing.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Listen, there's something I need to tell you.
Слушай, Бонни, мне надо кое-что тебе сказать.
Look, Bonnie, I gotta tell you something.
Есть еще кое-что, что тебе надо знать.
There is one other thing I want you to know.
Тебе надо пройти кое-какие тесты.
They have to run some tests.
Мне надо кое-что тебе сказать.
- l have something I need to tell you.
Мне надо тебе кое-что сказать.
I just really feel like I need to say something to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]