English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебя не спрашивают

Тебя не спрашивают translate English

53 parallel translation
Пожалуйста, Фанни, тебя не спрашивают.
Please, Fannie, who's asking you?
- Тебя не спрашивают.
- Nobody is asking you.
А тебя не спрашивают. Хочешь проверить?
It's warmer at the police station.
- Помолчи, если тебя не спрашивают.
- Speak when asked.
Он сказал, что будет урок. А тебя не спрашивают, дрянь.
- He said he will come back.
- Тебя не спрашивают, Орр.
- I didn't ask you.
Тебя не спрашивают.
Who asked you?
Тебя не спрашивают
You stay out of this.
Тебя не спрашивают!
You do not ask!
Тебя не спрашивают, жирдяй!
I haven't spoken to you, fatty.
Отличная машинка. - Тебя не спрашивают.
- Here, you shut up.
Хозяин, есть кое-какие ограничения и оговорки... Тебя не спрашивают, синий грубиян!
Master, there are a few addendas, some quid pro quos.
- Тебя не спрашивают, приятель.
- You have no choice, mate.
Тебя не спрашивают, болван!
Who said you could speak, asshole?
- А тебя не спрашивают!
who asked you?
Тебя не спрашивают
I'm not talking to you.
- Тебя не спрашивают!
- None of your business!
- Тебя не спрашивают. Всё будет, как ты хочешь.
Don't worry, hon, you'll do what you want.
Тебя не спрашивают.
Come on, can we please just calm down and talk about this?
Тебя не спрашивают.
We're not asking you.
Тебя не спрашивают.
No one's talking to you.
Тебя не спрашивают!
Oh, you don't get to talk!
- А тебя не спрашивают.
- I wasn't asking your opinion, that's okay.
- А тебя не спрашивают.
- You have no say.
- Не хочу. - Тебя не спрашивают.
- I don't want to.
- Она же сказала, что веселится. - Тебя не спрашивают!
- She said she's having fun.
Тебя не спрашивают
We're not judging. I am.
Тебя не спрашивают.
- Shut your mouth!
- Тебя не спрашивают.
- You landed on your feet.
Тебя не спрашивают.
I am not talking to you.
Тебя не спрашивают!
I didn't ask you.
Тебя не спрашивают.
No one asked you.
"Разве не можешь ответить, когда тебя спрашивают?"
"Can't you answer when you're spoken to?"
Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : "Зачем ты это сделал?" а ты отвечаешь - "Не знаю".
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know."
- А тебя не спрашивают.
Get lost.
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
You said, why does everyone ask if they can get you anything?
Заткнись! Тебя не спрашивают!
Shut up!
Они спрашивают тебя о политике и о твоем пищеварении и не хочешь ли ты стать флористом..
They ask you about politics, your bowel movements, if you want to be a florist.
И забываешь... не только что это за вещь, но и в какой комнате она... Сталкиваешься с людьми, которые тебя любят и спрашивают :
You forget... not only what it is but what room it was in and... you're faced with the people who love you looking at you going :
А тебя вообще не спрашивают.
Would you kindly be quiet?
Лорин, наконец-то, у меня в зале 3 постоянных клиента, спрашивают, когда снова увидят тебя не сцене.
Lauryn, I have three regulars outside asking when they'll see you dance again.
Должно быть тяжело, будучи ребенком, понимать свои чувства, когда тебя о них не спрашивают.
It must be hard, as a child, to know what your feelings are when you're not asked about them.
Потому что когда у тебя гарнитура одета, глухие спрашивают " Вы не глухой?
'Cause you'll be wearing the Bluetooth and deaf people are going, are you hearing?
Разве не страшно перед родителями родственниками или близких людьми, во время разговора, они спрашивают, хотел бы я быть похоронен или кремирован, потому что я достаточно большой, и будет очень трудно, чтобы тебя похоронить.
Isn't it scary when your parents or your relatives or your loved ones start talking to you, and they're asking you whether you want to be buried or cremated because you're big enough that it's going to be tough to bury you.
А тебя и не спрашивают, рогалик.
Hey, who's talking to you, lightweight?
В десять лет, когда люди спрашивают тебя, почему ты не написал характеристику, ты не помнишь, что ты должен был.
In ten years, When people ask why you didn't do a testimonial, You won't remember what you had going on.
Тебя спрашивают, что ты знаешь, а не наоборот!
We asked you what you know, not what you don't.
Молчать, пока тебя не спрашивают!
- Don't talk unless I ask a question.
Запомни, когда тебя спрашивают, можно ли кому-то верить, ответ "ну да" не принимается.
The next time I ask you if you can trust the members of your crew, "sure" is not an acceptable answer.
— Да, по крайней мере раз в неделю тебя спрашивают : "Сэр, у вас не найдётся 15 минут?"
- But you do. At least once a week people say, "You don't have 15 minutes, do you, sir?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]