English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебя не спрашивали

Тебя не спрашивали translate English

59 parallel translation
"Не лезь, тебя не спрашивали!"
"Stay out of this, I didn't ask you!"
Тебя не спрашивали!
Keep your nose out of this!
Тебя не спрашивали, девушка!
Just sit down and zip your lip.
- Молчи. - Цанэ, братишка... - Тебя не спрашивали!
I didn't ask you anything.
Тебя не спрашивали!
- Nobody asked you anything.
Ты меня заставил! Тебя не спрашивали!
I didn't ask you anything.
- Тебя не спрашивали!
Nobody asked you.
- Тебя не спрашивали.
- Who asked you?
- Тебя не спрашивали.
Nobody asked you.
Тебя не спрашивали, Боб.
nobody asked, bob.
Тебя не спрашивали.
But you don't get a say.
Тебя не спрашивали.
No-one asked you.
Тебя не спрашивали.
Didn't ask you.
Нет, он про войну. Тебя не спрашивали, не дерзи вышестоящим офицерам. Эй!
No, he means war.
- А тебя не спрашивали.
Who asked you, muscle-head?
Тебя не спрашивали!
Who asked you?
Тебя не спрашивали, Крокер.
You don't get a say in this, Crocker.
Тебя не спрашивали!
Why invade? Come on.
Тебя не спрашивали.
Not you.
- Мне плевать. - Тебя не спрашивали!
- It's none of my business.
Тебя не спрашивали.
I didn't ask you.
Тебя не спрашивали.
Nobody's talking to you.
Тебя не спрашивали.
Nobody asked you.
Тебя не спрашивали, Грейвли.
I wasn't asking you, Gravely.
Тебя не спрашивали, и за мной не охотятся.
No one asked you, and no one's after me.
- А тебя не спрашивали.
- I didn't ask you!
- Тебя ни о чём не спрашивали?
Anyone been asking questions?
Тебя, баклан замызганный, вообще не спрашивали!
Well, if she were sane she wouldn't come.
Ничего не ответишь, что бы тебя ни спрашивали, какими бы одинокими, приятными и симпатичными ни были те, кто спрашивает.
With the secret life you won't tell anybody about the matter what they ask you. Doesn't matter how lonely they are. Doesn't matter how sweet they are.
- Тебя вообще не спрашивали.
I didn't ask you.
- Тебя не спрашивали?
Yankel, the skinny one, is...
Не о том тебя спрашивали.
That's not what you were asked.
Они не спрашивали тебя об этом, Чарли.
They didn't ask you that Charlie
Мы тебя никогда не спрашивали, откуда они.
We never asked you where you got it.
Заткнись, тебя не спрашивали!
- Shut your mouth.
- А тебя вообще не спрашивали.
- did I ask for your opinion?
Мы не спрашивали тебя.
We didn't brief you.
Кроме того, они очень озабоченно спрашивали у меня не слишком ли рано я отвёл от тебя подозрения в совиновности в гибели Альбрехта.
They asked me whether I had not forgiven you the fact that you had been jointly guilty for his death too fast.
Тебя никогда не спрашивали?
You were never asked?
Тебя ещё ни о чем не спрашивали.
No one's even asked you a question yet.
Тебя не спрашивали.
Who asked you?
Мы бы не спрашивали тебя, если бы это не было так важно.
We wouldn't be asking you if it wasn't important.
- Тебя не спрашивали.
No one asked you.
Мы спрашивали тебя, спал ли ты с ней?
We asked you if you slept with her?
И если женщина, о которой мы тебя спрашивали, на ней и ты нам соврал, тебе стоит рассчитывать на кое-что большее, нежели дело о продаже.
And if the woman we're asking you about is on it, and you're lying to us, you're gonna be looking at a lot more than a sales case.
Ну, поэтому мы и не спрашивали у тебя.
Well, that's why we didn't ask you.
Ещё спрашивали, принимал ли я когда-нибудь наркотики и спал ли с проститутками. Разве тебя об этом не спрашивали?
Didn't they ask you about that?
Мы спрашивали не тебя.
It is not you we question.
Они тебя ни о чем не спрашивали?
They didn't ask you anything?
Я не знаю, о чём они тебя спрашивали?
I don't know, what'd they ask you about?
Копы приходили, спрашивали, не видел ли я тебя.
Cops come here, asking me have I seen you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]