English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То прошло

То прошло translate English

1,382 parallel translation
А то прошлой ночью... он был немного нервным.
Because last night... a little on edge.
Если я на лекарстве, то прошло уже несколько недель.
If I'm on the drug, it's been weeks.
Что было, то прошло.
We moved past.
Я признаю то, что прошло совсем немного времени, но мне одиноко, Грейс.
I admit it, not a lot of time's passed, but I'm lonely, Grace.
Она сказала, что прошло уже много времени с того момента, когда у нее была приличная работа, и она просто хочет покупать своим детям что-то особенно даже сейчас.
She said it's been a long time since she's had a decent job And she just wants to be able Buy her kids something special every now and then.
Ну, если и так, то прошло не слишком удачно.
Well, if it was, it didn't go very well.
Вообще-то, как я вам уже сказал, я думал о нашей прошлой сессии
Actually, I already told you,
Не хотите ли рассказать мне о той мысли, которая возникла у вас прошлой ночью, о той, которую вы не могли выкинуть из вашей головы?
Would you like to tell me about the thought that you had last night, the one that you couldn't get out of your head?
- Как о той мысли, которая у вас была прошлой ночью.
- Like that thought you had last night.
Мы пошли выпить кофе и я сделал то, о чем мы говорили на прошлой неделе.
We went out for coffee and I did what we talked about last week.
На прошлой неделе ты говорил мне, что у тебя были проблемы со сном, и когда твои родители приходили проверить как ты, то ты вроде...
Last week you were telling me that you were having trouble going to sleep and that when your mom and dad came in to check on you that you were kind of...
Это то, что вы все время повторяли на прошлой неделе - "У меня все отлично."
That's what you kept saying last week, "I'm fine."
Боюсь, что то, что случилось на прошлой неделе... может повлиять на наши отношения.
I'm just worried that what happened last weekend may have changed our relationship.
Это не то, что вы сказали мне на прошлой неделе в больнице?
Isn't that what you said to me last week in the hospital?
Это то, о чем мы начинали говорить на прошлой неделе.
That's what we were beginning to talk about last week.
Клянусь, что то же самое ты говорил в магазине комиксов на прошлой неделе.
I swear, this is the same thing you did at the comic book store last week.
У меня была та же проблема с той цыпочкой прошлой ночью.
I had that problem with a chick the other night.
Что? ! Теперь, когда какое-то время прошло, не хочешь по-встречаться?
Now that some time has passed, do you want to go out?
Что начальник и его ребята не понимали, было то, что Энди Дюфрейн сбежал из тюрьмы Шаушенк прошлой ночью.
What the warden and his boys didn't realise was that Andy Dufresne had escaped from Shawshank Prison the night before.
но это было то, что я просто придумал, чтобы случилось то, что мы делали прошлой ночью.
But that was something I just made up so I could get to do what we did last night.
Не больно-то она была похожа на твою партнершу на прошлой неделе.
Oh, she didn't seem like your partner last week.
На прошлой неделе произошло что-то плохое?
Something worse happened last week?
Прошло. Да. У нее просто какое-то время будет немного больше сил.
She's just gonna have a little extra energy.
Прошлой ночью мне казалось, что я слышал чье-то дыхание.
Last night, I thought I heard breathing noises.
Она не хотела что бы я встречался с кем-то из ее прошлой жизни.
She didn't want me to get in touch with anyone from her old life.
Просто, знаешь, я присунул куче дырок многих горячих тёлок в свое время, и... и знаешь, прошлой ночью впервые это действительно что-то значило для меня
Um, but, I mean, l-l've slime-violated a lot of orifices with a lot of hotties in my day, and - - and, um, you know, last night was the first time it really meant anything to me.
Если его арестовали на прошлой неделе, то что он делал на встрече с нами прошлой ночью?
If he was arrested last week, what was he doing meeting us last night?
Не то чтобы я считал, но трех недель не прошло, а вы уже трижды пытались пожертвовать собой...
Not that I'm counting, but this is the third time in almost as many weeks that you've been willing to kill yourself, and there's... there's a pretty good chance at this point
* Прошлой ночью я делала, то чем не горжусь *
Last night, I did things I'm not proud of
Ну, учитывая то, что тебя похитила эта безумная няня на прошлой свадьбе Люка, да, это необходимо.
Well, considering the way you got snatched up... by that crazy-ass nanny at Luke's last wedding, yeah, it is.
Чуть раньше я что-то почувствовала, но сейчас всё прошло.
I felt something earlier, but it passed. He's okay now.
Итак, кто-то взломал камеру хранения Ковальского прошлой ночью, и поджог?
So, Somebody Breaks Into Kowalski's Storage Locker Last Night And Sets It On Fire?
То есть это не означает, что ты злишься из-за прошлой ночи?
So this isn't you freaking out over last night.
Где-то между 22 : 00 и 1 : 00 прошлой ночью.
But per your request, we didn't touch him.
Да, вы только говорите, а прошлой ночью, когда была стычка на заправке ниже по улице, когда кто-то начал стрелять, полиция просто проехала мимо и уехала.
Yeah, you say that, but last night, we had another run-in at the central food and gas mart down the street. I mean, someone started shooting at people, and the police just drove through and left.
Как много времени прошло с тех пор как ты писал что-то стоящее?
It's been a while, though, since you had something out there.
Кто-то вломился в вашу квартиру прошлой ночью?
Someone broke into your apartment last night?
И на прошлой неделе, я... я подняла трубку, а там он говорил с какой-то женщиной.
And then last week, I-I picked up the phone, And he was on there, talking to some woman.
Прошло около 37 миллионов секунд... 10,000 часов, 14 месяцев... с тех пор, как я понял, что то, что я сделал - не то, кем я могу быть.
It's been nearly 37,000,000 seconds 10,000 hours, 14 months since I realized what I've done is not who I can be.
Итак, я узнал это, то, что ты все еще видишься Рикки, так как все прошло у Эми?
So I take it that if you're still seeing Ricky, That everything went well at Amy's?
На прошлой неделе я привел тебя в хороший отель, но нам пришлось уйти, потому что ты увидела кого-то знакомого.
Well, I took you to a nice hotel last week, and we had to leave'cause you saw someone you knew.
А у меня что, был шанс... прошлой ночью, когда ты гуляла с Алекс, или сегодня днем, когда ты убежала куда-то с Алекс?
When did I have a chance? Last night when you were with Alex? Or this afternoon when you ran off to be with Alex?
Он напал на кого-то с ножом прошлой весной.
He pulled a knife on a guy last spring.
Кто-то оставил это под моей дверью прошлой ночью.
Someone left this on my doorstep last night.
Прошло уже довольно много времени с тех пор, как кто-то мог сопротивляться моему... внушению.
It's been a while since anyone could resist my... compulsion.
Прошло время с тех пор, как я встретил кого-то, понимаете, особенного.
It's been a while since I've met someone, you know, special.
На прошлой неделе ты раскрутил меня на поездку в Германию из-за какой-то индексной карты.
Last week, you talked me into flying you to Germany - because of an index card.
Это не то, что ты говорил прошлой ночью.
That's not what you said last night.
Поправь меня, но мне помнится, то свидание прошло не очень.
Correct me if I'm wrong, but I don't think that blind date went too well.
И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
And seven years ago, if you think about it, we didn't miss by that much.
Прошло столько времени, что я вряд ли кого-то узнаю.
God, it's been such a long time. I hardly recognize anybody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]