English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То прошлой ночью

То прошлой ночью translate English

550 parallel translation
Знаете, Сэм Леггетт сказал, что прошлой ночью кто-то спал в его стоге сена.
You know, Sam Leggett said somebody slept in his haystack last night.
Что-то атаковало это место прошлой ночью.
Something attacked this place late last night.
А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
For you, madame, had you suffered from vertigo, it would have been impossible. Let us now resume the story from the point at which you descended the ladder.
Упоминает, что прошлой ночью у него был великолепный секс с какой-то женщиной.
Mentions how great the sex was last night with some woman.
А твоя девушка сказала совсем не то прошлой ночью в твоей машине.
That's not what your girlfriend said last night in your van.
Хотя бы то, что прошлой ночью мы спали при такой жути.
Like sleeping right where we were pretty much sleeping last night.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
Мисс Мьюриел распекает меня за то, что я опоздал на ужин прошлой ночью.
Miss Muriel is scolding me for having missed her dinner last night.
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was.
Кстати, кто-то обворовал склад на Грэйт Манселл Стрит прошлой ночью.
By the way, somebody did a warehouse in Great Mansell Street last night.
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Фергюсон говорит, что кто-то украл его лучших коров прошлой ночью.
Lars just said somebody busted into his corral last night and ran off with his best cows.
Прошлой ночью... Я знаю, то что я сейчас скажу - ужасно, но прошлой ночью... Я жалею, что он не доказал это со мной.
Well, last night - i know this is a terrible thing to say, but last night, i wish he had proved it with me.
Ты заметил что-то, что мы упустили прошлой ночью?
Have you found anything we missed last night?
То, что было прошлой ночью, было прошлой ночью, вот и всё.
Last night was last night and that's all there was.
Я слышал что-то об этом прошлой ночью, когда заходил судья Тэйлор.
I heard something about it last night when Judge Taylor came over.
Прошлой ночью, когда я ожидал клиента кто-то схватил меня и что произошло позже - я не знаю.
I was waiting for Mr. Shindo at Towa Construction Company. Suddenly, I was choked and passed out.
Я полагал, что мы обсудим то, что произошло прошлой ночью.
I was hoping we could talk about last night.
Твой дядя приходил прошлой ночью и сказал то же самое.
Your uncle came last night. He talked the same as you do.
А как тебе то, что никто не видел ее с тех пор как она пришла сюда прошлой ночью?
Nobody's seen her since she come here last night, so what about it? !
Была убита прошлой ночью, каким-то безумцем.
Was murdered last night by some madman.
Прошлой ночью мне приснился странный сон. Я проснулся и записал то, что видел
I had a strange dream last night It woke me up, and I got up to write it down
Статья "Вандализм". " В саду почтенного герра Ларнуса, уважаемого и известного в этом городе, члена магистрата, прошлой ночью какие-то вандалы спилили 17 молодых фруктовых деревьев.
Last night, in the orchard of the honourable Mr. Laarnoes, merchant in corsets in this town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit trees.
Он хочет отомстить за то, что произошло прошлой ночью.
His way of dealing with what happened the other night.
Вы бЫли прошлой ночью с Жюльетт? То есть, она с вами?
Juliette was with you last night, wasn't she?
Я слышал что-то об этом в новостях прошлой ночью.
I saw something about that on the news the other night.
Дейта, датчики обнаружили что-то необычное прошлой ночью?
Data, did the sensors pick up anything unusual?
Прошлой ночью он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то другим.
Last night he accused me of seeing someone else.
То место, куда ты водил меня прошлой ночью где ты работаешь.
You know the place you took me to last night? The place you work.
Знаешь, ты не очень-то сопротивлялась прошлой ночью, когда этот урод показушный пробовал тебя поцеловать.
You know, you weren't putting up much of a fight with that freak show last night when he tried to kiss you.
Ну, прошлой ночью мне нельзя было делать то, чем я обычно себя прославляю
Last night I couldn't do the thing that usually makes me great.
Прошлой ночью Клайд передал мне... что какие-то грузовики прошли через ворота Нидлс.
Last night... Clyde radioed me that someone came through the Needles Gate with trucks.
€ пришел туда прошлой ночью в полночь, а там был кто-то другой!
Come down and--you know. - Right. - I get down there...
Прошлой ночью кто-то явился в лагерь и убил троих цыган.
Last night, somebody came into the camp and killed three gypsies.
Ты кого-то убил прошлой ночью.
It has been a while...
Я все еще не принес покаяния за то, что заснул в часовне прошлой ночью
I have not yet done penance for my night of slumber in the chapel.
Вы напомнили мне о той, кого я встретил на дороге прошлой ночью
YOU REMINDED ME OF SOMEONE I MET ON THE ROAD LAST NIGHT
Элли, то, что случилось прошлой ночью...
Ally, what happened last night...
- Прошлой ночью что-то произошло? Должно быть...
- Did anything happen last night...
Я видела, как ты положил что-то на повозку прошлой ночью
I saw you put something on that cart last night.
В последнее время я провёл немало духовных поисков а прошлой ночью я сделал то, чего не делал с самого детства.
You see, I've been doing a lot of soul-searching lately, and last night, I did something I haven't done since I was a very little boy.
- То, чем мы занимались прошлой ночью было...
- What we did last night was
Если ты не скажешь мне, где ты был прошлой ночью, то ты с Луисом отправишься обратно на первом же корабле.
Unless you tell me where you were last night, you and Luis are on the first boat back.
Простите, что снова всё бережу, но прошлой ночью, около 2 часов, многое разъяснилось, и я наконец-то добрался до сути этого дела.
Sorry to rake this all over yet again, but last night, about 2am, a load of stuff suddenly came into focus, and I finally got a sense of the whole thing in context.
Я знаю что вы следили прошлой ночью, и вы должны обещать что не скажите моему мужу то что видели.
I know you followed last night, and you must promise not to tell my husband what you saw.
- В смысле, кто-то убил тебя прошлой ночью, в твоем такси.
Somebody killed you in your cab last night.
- Кто-то пытался его убить прошлой ночью.
Somebody tried to kill him.
Вообще-то, мне кажется это случилось прошлой ночью.
Actually, I think it happened last night.
Прошлой ночью я нашёл кое-какие следы, оставленные в Осирисе. Их оставил кто-то, искавший в файлах последовательность букв... - "И-Т-Н-И", как в фамилии Митник.
Last night, I found a piece of code left behind on Osiris by someone interested in finding out if any of the files contain the sequence "I-T-N-I,"
Прошлой ночью он бежал из тюрьмы вместе с каким-то китайцем.
He busted out of jail last night with the Shanghai Kid.
то-то украл жакет ћэрилин ћонро прошлой ночью.
Someone stole Marilyn's jacket last night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]