English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То тайна

То тайна translate English

446 parallel translation
Какая-то тайна в самой Кэсси.
Some mystery about Cassie herself.
Столько мужества в таком маленьком мальчике... Здесь какая-то тайна.
So much courage in one so young must conceal a deep secret.
Я знаю, что у вас есть какая-то тайна и вы очень одиноки.
I know there is some mystery about you... and that you're very lonely.
Тут кроется какая-то тайна!
There is some kind of secret here!
В этом есть какая-то тайна.
There's more in this than meets the eye.
Казалось, в нем есть какая-то тайна.
It seemed to hide a mystery.
Прости, я считал, что между вами есть какая-то тайна.
Forgive me, but it almost feels like... there's almost an understanding between you two.
Кроме того, я считаю, что между людьми, живущими вместе должна быть какая-то тайна.
Besides, I think some element of mystery is essential for people who live together.
- У тебя, кажется, какая-то тайна.
You seem to be keeping a secret. - It's nothing.
То есть, это тайна только для нас?
You mean a secret for just you and me, too?
В любом случае... похоже у Макса в прошлом есть какая-то тайна.
Anyway... it seems Max has some secret from his past.
Они найдут ему то, что потеряно осветят то, что во тьме и раскроют то, что тайна.
They will find for him all the things that are hidden all the things that are dark and all the things that are secret.
На прошлой неделе, ваша жена угрожала миссис Рэндольф, в приступе ревности,... за то, что та стояла между ней и Корво.
Last week, your wife denounced Mrs. Randolph in a fit of jealousy... for coming between her and Korvo.
Не спрашивая нашей воли на то, поместье нашего храма Хакусан отдали роду Тайра!
Without reference to us, our estate of Hakusanji has been given to the Taïïras!
Похоже на то, что письмо тайно отправили из монастыря
Seems that a letter was smuggled out of the house.
Они потратили состояние на то, чтобы удержать эти новости в тайне.
They're paying a fortune to keep the news hidden.
Но, если та женщина, миссис Бейтс, то кто же тогда лежит на кладбище?
Well, if the woman up there is Mrs Bates, who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery?
Я был уверен, она что-то скрывает. У неё есть тайна.
She was hiding something, a secret.
И надеюсь на то, что наша беседа... останется в тайне.
I'm taking the chance you will keep what I'm about to tell you in confidence.
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
You're supposed to be workin'.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают различные мнимые модные течения. Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и тайную необходимость революции.
Under the fashions... which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented by the obvious... and secret necessity of revolution.
Если думаете, что ваши отношения - тайна, то тут Вы ошибаетесь.
Sorry if you wanted to keep that relationship a secret.
Мне надо найти копию той статьи из Нью-Йорк Таймс.
I got to get that New York Times article Xeroxed.
Такое облако свидетельствует о рождении звезд, в то время как другие - указывают на их гибель. После того как звезды формируются в тайных недрах звездных облаков, что с ними происходит?
Among the many glowing clouds of interstellar gas is one called the Orion Nebula only 1500 light years from Earth.
То, что ты хочешь сказать - тайна?
What you say is a secret, huh?
Но если он окажется на свободе, то все узнают тайну.
But if he goes free, then everyone will know.
Несмотря на то, что мы подходим ко второму тайму, счет по-прежнему не открыт в захватывающем футбольном матче!
As we reach the middle of the second half, it's still a scoreless tie in this exciting soccer game!
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.
Могу сказать, почему. Потому что, если ты член тайного собрания, то они уже пригласили охотника на ведьм, который сжег четырех наших лучших друзей. Ты же никому не расскажешь?
If you'd been part of a secret committee to invite the Witchsmeller Pursuivant, and he'd already burnt four of your friends, would you tell everyone?
На этот раз против газетёнки из Марселя. Та же самая история, то же самое обвинение.
It's the same thing, with a newspaper in Marseille.
Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика.
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Это должно быть какая-то мрачная тайна, раз уж ты сподобился позвонить мне, фактически пригласить к себе домой.
It had to be a dark secret for you to stoop to call me to invite me here.
Так, на всякий случай? Да, как-то некрасиво получится, если мы будем на каждом углу хвастаться, что мы обнаружили, что я - тайный шпион Советов, а на самом деле это будет не так.
It wouldn't be a very good idea to go around the place boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent if we weren't absolutely certain.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Even though there's this other side to me, right - the side that you like - there's a lot in the middle, too.
У меня ушла неделя на то, чтобы тайком выгрузить подарок из Питтсбурга.
It took me a week of sneaking around to unload the Pittsburgh stuff.
В Вашингтоне ходят слухи, что JFK заключил тайную сделку с русским премьером Хрущевым, и обещал не вторгаться на Кубу в обмен на то, что русские отзовут свои боеголовки.
In Washington, rumors abound that JFK has cut a secret deal with Russian Premier Khrushchev not to invade Cuba in return for a Russian withdrawal of missiles.
Мы разговаривали о той рекламе. На самом деле я думаю это я начал потому что мне нравится та реклама. Нет.
We were talking about that commercial. ln fact I think I brought it up because I like that commercial.
Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot.
Но то была смешная тайна.
That was a sweet mystery.
Как безбилетник на корабле - - пилот сидит у руля а кто-то ещё присутствует тайно.
Like a stowaway - the pilot's at the helm but someone is along for the ride.
Какой-то грех, какая-то страшная тайна.
Some sin.
Та особа, которая только что напала на нас, говорила то же самое.
Our pursuer confirmed the story.
Ќекоторые из наиболее вли € тельных в — оединенных Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс €. ќни чувствуют, что существует нека € власть столь организованна €, столь тайна €, столь вездесуща €, столь мощна € и всеобъемлюща €, что, даже если они имеют что-то против, лучше держать свои мысли при себеї ѕеред своей смертью в 1924 году президент " илсон осознал, какой вред он нанес јмерике. ¬ от его признание :
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed : "I have unwittingly ruined my government."
У меня есть своя тайна, что-то, известное лишь мне
I have my secret something that nobody knows but me
Да, но даже если у нее была такая тайна, то что это объяснит?
- Where's your tattoo?
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me.
Ну, наши ребята с высоким IQ полагают что на борт станции было тайно пронесено некое устройство которое каким-то образом воздействовало на участки мозга, отвечающие за воспоминания.
Well, the high-IQ boys back home think it might have been a device smuggled onto the station that somehow activates the parts of the brain responsible for memory.
Наверное я возьму несколько мешков завтра на катер, надо же чем то занять себя по пути в Тайрин.
Maybe I'll take a couple of sacks tomorrow on the runabout, give me something to do on the way to Tyree.
Я знаю, он строит из себя детектива со своими маленькими тайнами, но он сказал, что я найду что-то в его квартире.
I know he likes to sound like a detective or something with his little secrets, but he said I would find something in his flat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]