English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То так и есть

То так и есть translate English

859 parallel translation
Если ты... если ты знаешь, что это ребёнок Шона, и если хочешь, чтобы он был Шона, то так и есть.
- If you... if you know the baby's Sean's, and you want the baby to be Sean's, then he is.
Ну, вообще-то так и есть.
It certainly is common.
Вам, наверное, хорошо известно, ваши вам сообщили что я два года сидел в тюрьме. Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
let's have a cup of coffee you surely know, you've got that from your bosses before you moved in that I was in jail for 2 years I don't know if they mentioned Djura, probably they have he was in jail too, for 4 years you see, they informed you right and I admit it whenever someone asks me, I say " Yes, I adored him!
Если ты все оставишь так, как есть отвернешься от жизни, то, может, в будущем "экскурсовод" и найдется.
Well, listen, you'll keep on stalling and backing away and then someday they'll quit asking you.
Что он есть, почему он нас так притягивает и в то же время пугает?
What is he, he draws and frightens us all so?
Ну, вообще-то так и есть.
Well, as a matter of fact, I did.
Это и есть то, чему вы верите и так боитесь, не так ли?
That's what you believe and fear, isn't it?
Если и есть что-то непростительное, так это глупость.
I can forgive almost anything but stupidity.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Вы могли бы стать танцовщицей. Так и есть, то есть так и было.
- You could be a professional dancer.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o'fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
Oh, I hate to call anybody a liar, but that just plain isn't so.
Есть какой-то фокус, как их надо правильно есть, но я его так и не выучил.
There's a trick to eating one of these things but I've never learned it.
Мы отдадим то, что у нас есть, и она устроит так, чтобы мы могли выбраться отсюда.
Now listen, she'll settle for half of what we got and we get out of here into open country.
То есть, может он и не считает так... но он ведёт себя, будто это так..
I mean, maybe he doesn't mean it... but he acts like he does.
То есть если и так, то это потому, что я так хочу.
Or if I am it's because I want to be.
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
Вы должны поверить, что так должно быть что на то есть воля Божия, что Бог все понимает, видит, и делает всё к лучшему,
You just have to believe that it's right and there's a good reason for it... That God understands, sees, and does what's best...
"Тетя, дайте напитыся, а то так есть хочется, что и переночевать негде".
"Lady, give me something to drink. I'm so hungry that I don't have a place to sleep."
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Вы и есть то самое начальство, которое так все бояться?
You're the new boss that everybody is so afraid of... right?
Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть.
Because the earth is wet... and beneath there's running water. It can be found.
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed.
Я имею несчастье бьть обманутьм мужем и желаю законно разорвать сношения с женой, то есть, развестись, при том так, чтобь сьн не оставался с матерью.
I have the misfortune to be a deceived husband, and I want to legally break off relations with my wife, to divorce her, but in such a way that my son shall not remain with his mother.
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back.
Так и есть, это то, что Элек обещал им.
Well exactly, and that's what Eelek has promised them.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
- То, что ты думаешь не... - То, что я думаю, так оно и есть.
Nobody comes here to think.
Так ещё раз, ваш отец... то есть, ваш дед был родным братом пани Кулинской, так? Тогда ещё свидетельства о смерти вашего деда и вашей матери.
Her father, your grandfather was Mrs. Kulinska's brother, so your grandfather's death certificate and your mother's death certificate.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
I want you to remember that these men have someone at my house... and they say he'll kill my wife if anything goes wrong.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
I don't know, maybe they're my own, maybe they're someone else's, like now, it's best my thoughts...
То есть, у меня и так работы хватает, я всю неделю занят.
I have enough work to Keep me busy for a month or more!
Так и есть, я что-то скрываю.
well, I am hiding something.
Я так и знал, что в этом подвале есть что-то противоестественное!
I thought there was something unnatural about that cellar!
Как-то так, само... Я увидел, что есть вещи поважнее покоя и тишины.
I realised there could be things worth more than peace and quiet
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
It means there's something down there they don't want us to have, and if they don't want us to have it that badly,
Может быть, то, что вы говорите, так и есть.
Look, maybe what you say is right.
"Я доверяю Солу Эндерби, так же, как и Оливеру Лейкону - то есть никак!"
Gather her up for good, or else drop her down a hole.
- Если я говорю, что я тупая, то так оно и есть, ясно?
- If I say I'm stupid then I'm stupid, OK?
То есть так бы и было если бы некоторые современные теории, касающиеся формы нашего мира не оказались бы чудовищно неверны.
Or so it would have been if certain modern theories concerning the shape of the world had not proved to be disastrously wrong.
Не так-то весело разогревать на ужин замороженные фрикадельки и есть их в одиночестве.
It's not that funny to thaw meatballs by yourself and lay the table for one person.
Если у тебя что-то на уме, так это я и есть!
Now, if you wanna do something, here I am.
Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня.
I may not have much and I may never have a lot but I've got something inside that I want to give to the only person that means something to me.
Я так и знал, что после лам есть что-то еще.
I knew there was something after the llamas.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение. Но это солидное начало, и предложение на рынке большое.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
Не уверена, что правильно вас поняла. Если у меня что-то и есть, так это нервные окончания.
I have something in my belly, but I think it's nervous knots.
Джиджи, если никто так и не прийдет, то прийдется есть блины всю жизнь... и быть толстухой, толстухой, толстухой!
Jiji, if nobody comes in I'll have to eat pancakes forever... and be fat, fat, fat!
Вы не можете всё оставить как есть и ходить как-то так...!
You can't put that off and be walking around like this.
Если что-то и есть в крови у Вустеров, так это спортивный азарт.
One thing we Woosters are positively dripping with is sporting blood.
То есть между временем, когда вы нормально общались с обвиняемыми и моментом потери сознания, вы не помните, что происходило, так?
So between the time you had a normal moment with the defendants and the time you regained consciousness, you can't really say what happened, can you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]