English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты была счастлива

Ты была счастлива translate English

544 parallel translation
А я всё равно делала, и ты была счастлива.
And then I did anyway, and you were happy.
Чтобы ты была счастлива.
It-It's to make you happy.
Я хочу, чтобы ты была счастлива!
I want you to be happy!
"Я хочу, чтобы ты была счастлива!"
"I want you to be happy."
она была бы счастлива, если бы ты была счастлива всю жизнь.
She's happy to think you'll be having plenty all of your days.
Я готов танцевать на улицах, лишь бы ты была счастлива.
I'd dance in the streets to make you happy.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
I want you to be happy.
Поверь, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Please believe me, I want you to be happy.
Моя детка, Я хочу, чтобы Ты была счастлива.
I... I want you to have children with him.
Я хочу лишь одного - чтобы ты была счастлива.
All I want, nothing else, is to make you happy.
Я одного желаю, чтобы ты была счастлива.
I want it now, to make you happy.
Всё, что я хочу для тебя - это чтобы ты была счастлива.
All I want is for you to find happiness.
Ты была счастлива с иностранцами?
Do you feel happy with foreigners?
Мара, я хочу, чтобы ты была счастлива, но это не в моих силах.
I make you happy, but if not possible, is better...
Я хочу, чтобы ты была счастлива и не испортила себе жизнь, как испортила её себе я.
But understand that I want you to be happy and not ruin your life the way I ruined mine.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
So, I wanted you to have a little fun in your life.
Нужно сделать всё необходимое, чтобы ты была счастлива.
Everything possible must be done to ensure your happiness.
Сумико, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Sumiko, I'll make you happy.
Я хочу, чтоб ты была счастлива, понимаешь?
I just want you to be happy, see?
Слушай, мы все хотим, чтобы ты была счастлива.
Listen, we all just want you to be happy.
Более всего мне грустно от мысли что рядом со мной ты была счастлива.
What saddens me most is that with me at your side, you were happy.
Но всё же ты была счастлива.
Were you happy sometimes?
И готов пожертвовать жизнью, чтобы ты была счастлива. Зачем ты превратилась в грозную колдунью?
If I can give you happiness, I'll sacrifice myself.
Всегда говорила, хочу чтобы ты была счастлива. - Так.
The only thing I have ever said to you is that I want you to be happy.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и всё, а ты не счастлива.
I just want you to be happy, that's all, and you're not!
Мне было бы всё равно, кем ты работаешь, мне было бы всё равно, как ты выглядишь, если бы только ты была счастлива.
I wouldn't care what job you did, I wouldn't care how scruffy you looked, as long as were happy. But you're not.
Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива.
I just want you to be happy.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
I just want you to be happy.
"Ты всегда была очень счастлива, мама?"
"You've always been happy, Mother, haven't you?"
Представь, ты свободна, Мелли умерла, и ты получила Эшли ты была бы счастлива?
If you were free and Melly were dead and you had your precious Ashley... do you think you'd be happy?
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
Разве ты не была счастлива и так?
Weren't you happy as you were?
И тогда бы ты была по настоящему счастлива, правда?
That would make you really happy, wouldn't it?
Я была бы счастлива, если бы ты поехал со мной.
I'D BE VERY HAPPY IF YOU'D COME WITH ME.
Ты была счастлива со мной.
Including our love You've been happy with me
Я уверен, она была бы счастлива, если бы ты их носила.
I'm sure she'd be happy if you'd use it.
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
If your mother were alive, she'd be happy you were going there.
Ты не думаешь, что Мэрион была бы счастлива здесь?
You don't think Marion is going to be happy here, do you?
Я хотела что-то сказать, но ты была так счастлива за работой.
I wanted to say something but you were so happy in your work.
Почему ты говорила, что была так счастлива в Швейцарии? Нет, Ансельмо!
So why did you say that you were so happy by yourself in Switzerland, eh?
Ты никогда не была счастлива.
You've never been happy.
Ты полагаешь, что я была когда-нибудь счастлива?
You think I ever lived happily?
Ты была так счастлива, пока не встретила меня.
You were so happy before we met.
Что ты была бы счастлива остаться здесь?
You'd really be happy to stay here?
- Мы хотим, чтобы ты была счастлива, милая.
We want you to be happy, love.
Ты была бы счастлива спать только со своми куклами вместо своего мужа.
You'd be happy to sleep with your dolls instead of your husband.
Я отправила письмо, потому что хочу, чтобы всё выяснилось, и ты была бы счастлива.
I sent the letter because I want to clear you and for you to be happy
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Harry, I was so happy when you came over tonight.
Всё началось хорошо, она была счастлива видеть Лолу, а потом вдруг спросила, скоро ли ты вернёшься, и сбежала.
It started well, she was happy seeing Lola, all was going well and suddenly she asked if... you were going to arrive quickly and then... she fled.
Ева, я хочу, чтобы ты была счастлива, чтобы ты цвела.
- Listen, I want you to be happy.
Я была бы счастлива, если бы ты просто обнял меня.
Had you opened your arms, it would seem like a palace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]