English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты была больна

Ты была больна translate English

46 parallel translation
Ты была больна.
You were sick.
Тогда ты была больна, теперь я это понимаю.
Well, you were sick then. I understand now.
Ты была больна.
You were ill.
Ты была больна.
You've been sick.
Я не хочу, чтобы ты была больна.
I don't want you to be sick.
Ты была больна.
You were being ill.
Ну, ты была больна.
Have you been sick?
Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна.
Remember the love and patience I showed when you were ill.
Ты была больна, помнишь?
You were ill, remember?
Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы.
Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long.
Слушай, они все знают, что ты была больна?
I've got a certificate from the Government that proves it. Listen, do they all know that you've been ill?
Ты думаешь, он нервничает из-за того, что всё быстро развивается потому что ты была больна?
Well, do you think he's nervous about moving too fast cos you were ill?
Это значит - я знаю что ты была больна, но ты единственный кто не спрашивает меня постоянно в порядке ли я
I mean that I know I've been ill but you're the only one who doesn't ask if I'm all right all the time.
Ты была больна.
I know you were sick.
Даже, когда ты была больна, то всегда была нашей опорой.
Even when you were sick, you were always our rock.
Когда ты была маленькой, ты была больна.
When you were a little girl, you were sick.
- Ты была больна.
You were sick.
Если бы ты была больна, у тебя были бы галлюцинации или еще что-то сейчас.
If you was sick, you'd be hallucinating or something by now.
Элайза, ты была больна. - Да.
Eliza, you were very ill?
Ты была больна, очень больна.
You were sick, very sick.
- Но... - Но проблема в том, что в хронологии с Эми, ты была больна. Ты была очень больна.
And the problem is that... in the timeline that Amy existed, you were sick... you were very... you were very sick.
Все, что ты должен запомнить, это что твоя мама так обращалась с тобой и мылышкой..... потому что была больна, Уильям.
What you have to remember is that the way she treated you and the baby..... was because your mum was sick, William.
Скалли, ты была смертельно больна, и я... я не мог принести тебе ещё один кусок плохих новостей.
Scully, you were deathly ill, and I... I couldn't bear to give you another piece of bad news.
Ты ведь не приезжала, потому что была больна? Тебе лучше?
So are you better?
что ты была неизлечимо больна!
He said you had an incurable disease!
Наш старый милый папочка сказал всем, что ты мёртв и втихую отдал тебя на усыновление, потому что его жена была смертельно больна.
Our dear old dad told the world that you were dead and then secretly gave you up for adoption all because his wife was terminally ill.
Она была слишком больна для того, что ты мог спасти ее.
She was too sick for you to save her.
- Ты уехала, потому что была больна?
- You left because you were ill?
- Ты не была больна?
- You weren't really sick?
Дедушка, когда мама была молода, ты знал, что она была больна?
Grandad, when Mum was young, did you know that she was ill then?
Я знаю, что ты не была больна.
I know you weren't sick.
Ты не была больна, не так ли?
You weren't sick, were you?
Пару недель назад я должен был притворяться твоим дядей, потому что ты никому не сказала, что была больна.
A couple of weeks ago, I had to pretend to be your uncle, because you haven't told anybody out there that you've been ill.
Ты даже не знал, что моя мать была больна.
You didn't even know my mother was sick.
Когда вернулась домой, 3 дня была больна. Ты не принёс мне даже стакан чая.
I was sick and he didn't even bring me a cup of tea!
А как еще ты должна была отреагировать, узнав, что твоя дочь больна раком.
There's no right way to react to the news that your daughter has cancer.
Если что, ты прошлой ночью была больна.
Just so you know, you were home sick last night.
Мама Кэролайн была больна, ты была в опасности, и я подумал что жизнь слишком коротка, и я пытался подобрать хороший момент для этого, который должен был быть сегодня утром с завтраком в постель, до того как ты начала блевать вчерашний ужин.
Caroline's mother was sick, and you were in danger, and I just thought life's too short, and I've been trying to plan for the right moment, which was supposed to be this morning with breakfast in bed, you know, until you started puking up last night's dinner.
Ты меня лучше понимаешь, потому что я была больна?
You understand me more because I was sick?
Ты знала, что твоя мама была больна?
Did you know your mom was sick?
Но ты была так больна.
But you were so sick.
Знаешь, ты сейчас в том возрасте, в котором я была, когда моя мама была очень больна, прямо перед своей смертью.
You know, you're at the age I was when my mother was really sick, right before she died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]