English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты была хороша

Ты была хороша translate English

119 parallel translation
Знаешь, а ты была хороша. Просто нырнула в роль.
You weren't bad, jumping in like that.
И ты была хороша.
You were pretty good at it, too.
Ты была хороша.
You were very good.
Говорят, ты была хороша.
I heard you were great.
Ты была хороша.
You were good.
Теперь, я знаю ты была хороша, но это... это карьерный взлёт.
Now, I knew you were good, but this... this is career-launching.
Ты была хороша.
YOU were good.
Не кисни, ты была хороша.
It's all right. You're good, ma.
Ты была хороша... там наверху
You did okay... up there.
Ты была хороша, солдат
You did okay, Soldier.
Ты была хороша, малышка.
- You did good, baby.
Ты была хороша, малышка.
You did good, baby.
Я должен признать ты была хороша в этом.
Meh. I got to admit, you're pretty good at this.
Ты была хороша.
You did good.
Ох, ты была хороша.
Oh, and you were great.
Ты была хороша, как никогда прежде, - и я знаю, почему.
You were the best you've ever been, and I know why.
- Ты была очень хороша, Лиллиан.
- You were very good, Lillian.
- У тебя могло быть все, но ты была слишком хороша для меня. Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
So you come up to my office and get me mad.
- Ты была бы хороша в походе.
- You'd be great on a camping trip.
Господи, как я была хороша! Ты бы меня видел.
But, God, I was so good.
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
The mission has been completed and you've carried out your program very well.
Я все еще помню, насколько хороша ты была.
I still remember how good you were
О, ты тоже была довольно хороша.
Oh, you were pretty wonderful yourself.
Но когда ты приезжал домой и видел меня, я не была хороша.
But when you came home and saw me, I was never good enough.
- Ты была фантастически хороша.
You were fantastic.
Мама не наняла бы тебя, если бы ты не была хороша.
Mom wouldn't have hired you if you weren't good.
И ты тоже была в этом хороша.
You were really good at the stuff too.
Эй, знаешь, ты была реально хороша.
Hey, you know, you were really good in there.
Но ты всегда была хороша в подобном.
But you were always good like that.
- Твоя мама была права - ты действительно хороша.
- No, I mean, your mom was right. You're really good.
Ты была очень хороша.
You were very good.
Это - Не так хороша, как ты... и никогда не была. - Эм -
It's, uh -
Ты была не очень хороша.
You weren't very good.
Да, думаю, ты была бы очень хороша в фехтовании.
Yes, I think you'd be really good in fencing.
Ты, в самом деле, была хороша. Это было чудесно!
That was great!
Ты в самом деле была хороша.
You do that really well.
€ ничего не слышала о тебе, больше года или ты рассчитываешь на рождественскую открытку, котора € была так хороша?
'Cause I haven't heard from you in over a year. Unless you count the christmas card, which was nice.
Ты никогда не была хороша в...
You were never good at this.
Ты была хороша.
you did good.
Ты всегда была слишком хороша для парка трейлеров.
You were always too good for that trailer park.
Ты была сегодня хороша.
Well, you were good today.
- Я... Я не могу.. Очевидно ты не понимаешь, потому что ты никогда не была хороша в чем-нибудь.
And you don't understand because you've never been great at anything.
Ты была хороша в этой сцене.
I have you. You were good in that scene.
За вычетом неприятности, ты была весьма хороша.
Other than the mess, you did pretty well.
Она была... немного... грубовата... и я беспокоился, что она будет недостаточно хороша, чтобы ты сдала его предмет.
It was just... a little... rough, and I was worried that it wasn't going to be good enough for you to pass his class.
ƒолжен признать, ƒжо, ты была довольно хороша.
I gotta admit, Jo, you did pretty good.
Я просто хотел сказать тебе с глазу на глаз, что ты сегодня была чертовски хороша.
I just wanted to tell you face-to-face you did bloody good today.
Робин, ты должна знать : либо я слушаю твою историю, либо опять играю в клуэдо с самим собой, так что уж постарайся, чтобы история была хороша.
Robin, I just want you to know, it's either this story you're telling me or another game of Clue against myself, so make it good.
Ты была... очень хороша.
You were very good.
И если ты помнишь, до этого я была чертовски хороша.
If you'll remember, though, before that happened, I was pretty damn good. You were.
Ты была очень хороша там, наверху.
You're pretty good up there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]