Ты правда считаешь translate English
346 parallel translation
Ты правда считаешь, что я на нее похожа?
Yeah? You really think I look like her?
Ты правда считаешь меня умным, да?
I mean, you really think I'm intelligent?
Ты правда считаешь, что я красивая?
You really think I'm pretty?
Ты правда считаешь, что знаешь, что будет лучше для нас, Пино?
You really think you know what's best for us, Pino?
Ты правда считаешь, что они проголосуют за белого?
Talkin'shit like that. You heard.
Ты правда считаешь, что знаешь обо мне всё, что можно узнать?
Do you really believe you know everything about me?
Кварк, ты правда считаешь, что Дакс... это мой последний шанс обрести счастье?
Quark, did you really mean all that? About Dax being my one last chance for true happiness?
Ты правда считаешь, что я на него похож?
You really think I'm like him?
Ты правда считаешь, что Джоуи обаятельнее меня?
Do you think Joey is more charming than me?
Ты правда считаешь возможным, что Леоса украла мою голограмму?
Do you really think it's possible that Leosa stole my hologram?
Ты правда считаешь, что я мог..?
You seriously think I would do this?
И ты правда считаешь меня забавным?
And you really think I'm funny?
Ты правда считаешь, что я буду с тобой искренним?
Do you really expect me to unburden myself to you?
А Чейз любит свою работу. Ты правда считаешь, что Стейси ненавидит меня до такой степени?
Cameron loves you, Chase loves his job.
- Ты правда так считаешь?
- You really think so?
Ты правда так считаешь? Не могу себе этого представить.
To be perfectly frank with you, my dear, I can't see you doing it.
Ты правда так считаешь?
Do you really think so? Now, where's my fan?
Ты, правда, так считаешь?
Do you really, Anne?
Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись
I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way.
Дорогая, если ты, правда, считаешь, что я люблю тебя из-за денег, то лучше сразу брось меня.
You think I'm only thinking of myself? We've got to end it! Immediately!
Ты, правда, считаешь, что что-то случиться?
Do you really think something will happen?
Ты, правда, считаешь, что это преступление?
You think it was murder?
- Ты правда так считаешь?
- Do you really think so?
Ты и правда считаешь себя богом?
You really think you're a god?
Ты, правда, так считаешь?
Oh! oh, do you really mean that?
Ты правда так считаешь?
- Do you think so, really?
Ты, правда, считаешь, что я гадкий?
Am I really a monster?
Нет, я хочу знать, считаешь ли ты, что сказанное Соупи, правда.
I wanna know if you think that what Soapy said was true, Holling.
Так ты и правда считаешь, что у меня жирная задница.
So you do think I've got a fat ass.
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
All right. lf you really think I won't need her...
- Ты и правда так считаешь? Правда?
You really want that on your head, Mace, huh?
Ты ведь и сейчас считаешь эту квартиру своей, правда?
You still think of it as your apartment, don't you? Mmm...
Ты и, правда, считаешь, что у меня прекрасные глаза?
Do you really think I have stunning eyes?
А ты... правда считаешь, что нужно много мужества, чтобы вставать в 7 утра каждый день?
And you... Do you think it takes a lot of courage to get up at 7 am everyday?
Правда - то, что ты считаешь правдой.
What's true in our minds is true.
Если это правда, и ты действительно обо мне заботишся, если ты считаешь меня своим сыном, предоставь это мне.
If that's true, if you really do care about me, if you do consider me your son, then let me have this.
Рон, как ты считаешь - эта игра ведь не настоящие колдовские шахматы, правда?
Ron, you don't suppose this is going to be like real wizard's chess, do you?
Ты, правда, так считаешь, Джейк?
You really mean that, Jake?
Спасибо, что ты так считаешь, но это не совсем правда.
I mean, it's kind of you to say so, but it's... not really true.
Лэйн, подумай, ты и правда считаешь, что у нас получается?
Lane, think about this, do you really believe this is working?
- Ты что, правда считаешь, что кроткая Минди могла быстро зарезать двоих человек?
You really think meek Mindy here could blitz attack two people?
Преобразование человека из той же серии! мы изучали преобразование человека чтобы улучшить алхимию. Ты правда так считаешь?
Does it really work like that?
Ты правда так считаешь?
YOU REALLY THINK SO?
Ты, правда, считаешь, что они обращают на меня внимание?
Do you really think they'd take any notice of me?
Ты, правда, считаешь, что этот корабль смог заплыть так далеко?
Really, you can see that ironclad steaming up the river?
Ты ведь не считаешь себя лошадью, правда?
But I am a horse.
Ты правда меня считаешь наркодилером?
- Why didn't you ask for help? - You think I'm a drug dealer?
Правда? А я вот полагала, будто ты всё ещё считаешь, что он болен.
'Cause I'm figuring that you still think he's sick.
Неужели ты и правда считаешь, что студии платили бы парню столько же, сколько мне, если бы все знали, что он гомик?
Do you honestly think a studio's going to pay a guy what they pay me if his fans think he's a faggot?
Ты правда так считаешь?
Is that what you think?
Ты, правда, считаешь, что он стал ниже на октаву?
So, you really think it dropped an octave?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
считаешь 542
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
считаешь 542
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108