English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произошло с тобой

Что произошло с тобой translate English

547 parallel translation
Что произошло с тобой потом?
Well, what happened to you?
А теперь-то, черт побери, что произошло с тобой?
Now, what the hell's the matter with you?
То, что произошло с тобой, настолько грубо... так несправедливо.
What happened to you is so mean... so unjust
Как когда ты чувствуешь, что помнишь то, что произошло с тобой на самом деле в первый раз.
Like when you feel you remember something that actually happens to you for the first time.
Что произошло с тобой?
What happened to you?
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, but I don't want you to feel bad for me.
Послушай, то, что произошло с тобой, в любом случае не останется безнаказанным.
What happened to you can't be condoned in any way.
Что с тобой произошло?
What happened to you?
Что с тобой произошло?
What are you doing with yourself, anyway?
Что с тобой произошло?
But darling, what happened to you?
- Тото, что с тобой произошло?
- Toto, what happened to you?
Знаю с тобой кое что произошло.
I know something has happened to you.
С тобой что-то произошло?
Did something happen?
Успокойся. Пожалуй, я должен пойти с тобой и объяснить Оуэнсу, что произошло.
I'll remember.
Что с тобой произошло прошлой ночью?
What happened to you last night?
Ну, что нового произошло с тобой?
Well, what's new with you?
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. И моё не-возвращение разрушило его жизнь.
As you know, i couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Мы не хотели бы видеть, что с тобой что-то произошло
We don't want to see anything happen to you.
Потому что с тобой что-то произошло, Нардо.
Because something's happened to you, Nardo.
Что с тобой произошло?
What's wrong with you?
Что с тобой произошло?
- What happened to you?
Но что с тобой произошло?
You changed.
Что же такое ужасное произошло с тобой прежде, если ты настолько равнодушен к себе сейчас?
And what happened before doesn't matter to you?
- Что с тобой произошло?
- What does happen to you?
Что с тобой здесь произошло?
What happened?
Скажи мне, что с тобой произошло?
Tell me, what happened to him?
Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
We're going to live no matter what happens.
И все это произошло лишь потому, что говорила своим друзьям о сексе с тобой.
And all this happened because I told my friends that I slept with you.
То, что с тобой только что произошло - это происходит со всеми новичками.
That thing that happened a while ago, it happens to everyone new.
"Но твой затылок выдавал тебя, ты желал, чтобы с тобой что-нибудь произошло."
"But your back of the neck betrayed you, you were eager for something to happen."
Дэкс, что с тобой произошло?
Dex, what the hell happened to you?
Я не знаю, что с тобой произошло.
I have no idea what happened to you.
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
After what happened between you and Jane... she decided Hunter should be with us.
Что с тобой произошло?
What happened to you along the way?
- Что с тобой произошло?
- What the hell happened to you?
Ты никогда не говорила о том, что с тобой здесь произошло.
Now, how come you never told me what happened to you there?
А что с тобой то произошло?
What happened to you?
Что с тобой тогда произошло?
What did happen to you that day?
А что с тобой произошло, Бут?
What about you, Booth? What's your story?
Я должен поговорить с тобой о том что произошло Ди
Listen, I have to talk to you about what happened, D.
Я несколько удивлён, что это произошло с тобой.
I'm a little surprised that this happened to you.
- Потому что то же самое произошло с тобой.
- Because it happened to you before!
После всего, что с тобой произошло - жажда это нормально. Видимо, это наследственное.
It's normal after what you just went through...
Знаешь, с тобой произошло что-то типа религиозного пробуждения.
You know, you've had, like, a religious awakening.
Джейк, что с тобой произошло?
Jake, what's happened to you?
Слушай, можно личный вопрос.. Что с тобой произошло?
Look, if this isn't a personal question... what happened to you?
Она желает поговорить с тобой обо всём, что произошло.
She's looking forward to talking to you about everything that's happened.
И что с тобой произошло?
What turned it around for you?
Что, черт возьми, с тобой произошло?
What the hell happened to you?
Я слышал, что с тобой произошло, когда ты была там.
I heard about what happened to you out there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]