English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произошло с нами

Что произошло с нами translate English

139 parallel translation
Что произошло с нами?
What's happened to us?
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
Это к лучшему, что вы не знаете, что произошло с нами.
It's better that you don't know what happened to us.
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
Best thing we can do is to go over everything that's happened to us since we landed in Millennius.
Это то, что произошло с нами.
That's what happened to us.
Но то, что произошло с нами, нельзя назвать обычным кроме, возможно, начала...
BUT THEN... THERE WAS NOTHING NORMAL ABOUT WHAT HAPPENED TO US...
Слушай, что произошло с нами двумя?
I mean, what happened to those people?
Что произошло с нами, Курт?
What happened to us, Kurt?
Парни, вы не поверите, что только что произошло с нами.
You guys will never believe what just happened to us.
Ты считаешь, что произошло с нами - просто?
How can you explain what happened to us as simple?
То что произошло с нами сегодня.
- So that brings us to today.
Потому что все, что произошло с нами в прошлом и в будущем, произошло до настоящего момента.
Because our experiences in the past and the future occurred before these experiences right now.
А что произошло потом? Я познакомил Харви и доктора. И он сел с нами.
- I introduced Harvey to the Doctor and he sat down in the booth with us.
"Но с тех пор как Питер рассказал Вам о том, что с нами произошло... я чувствую, что должна объяснить, почему Питер так поступил".
"But since Peter's already told you what has happened to us... I feel I must add something by way of explaining Peter's side of the case."
Охотно принимаю ваше предложение, ведь притом, что с нами произошло, не время закрывать магазин.
I gladly accept your offer. With all that's happened, this is no time to be closed for business!
- Что с нами произошло?
Now you ask me to forget what has to be terminated.
Вспомни, что произошло с тем человеком, который летел вместе с нами на самолете.
Try to remember what happened to the man who took you off the plane.
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
After what happened between you and Jane... she decided Hunter should be with us.
С ума сошел? Зачем ты его позвал? Ты знаешь, что между нами произошло.
How could you have called Ugo?
О том, что с нами произошло!
- It's all about our... -.. experiences together.
Что, черт побери, с нами произошло?
What the hell happened to us?
Что с нами произошло?
What's happened to us?
Ну, вы знаете. Если он покинет Вавилон 5 то, что произошло с предыдущими станциями, случится и с нами.
You know, if he leaves Babylon 5 what happened to the other Babylons would happen to us.
Мистер Туми, а вы в курсе того, что с нами произошло?
Mr. Toomey, are you aware of what has happened to us?
Однако надо прийти к выводу, что то, что случилось, произошло только с нами одними.
What has happened... Has happened...
О том, что с нами произошло.
About what happened with us.
Что с нами произошло, Джон?
What's happened to us, John?
Кое-что странное произошло, перед тем как ты с нами поехала.
I didn't wanna tell you'cause I didn't wanna freak you out.
Что с нами произошло, Элайджа?
Would you prefer individual sessions, or would you like to enjoy each other's submission?
Мы начали лгать друг другу с момента нашей встречи. Наверное, все, что между нами произошло, было пропитано ложью.
I think we started lying to each other almost as soon as we met, so, uh so there's no real reason to believe any of it was true.
Стиву ужасно не по себе из-за того, что произошло. И он хочет, чтобы ты остался с нами. Я тоже этого хочу.
Steve feels so horrible about what happened and he really wants you to stay with us, and so do I.
Учитывая то, что с нами произошло, не думаю, что это было бы правильно.
Given what has happened to us, I am not sure it would be right.
Помнишь, что с нами произошло, что они с нами сделали?
Do you remember what happened to us, what they did to us?
Эм... Мне хочется сказать, что вы не знаете кто мой отец насамом деле и то что с нами произошло большая несправедливость, нам не дали шанса исправится.
Um, I was going to say that you don't know who my father really is and that what has happened to us is a great injustice, that we were never really given a fair chance.
Я буду сумасшедшим лунатиком если попытаюсь поговорить с Джен, о том, что между нами произошло.
I would have to be a raving lunatic to try to talk to Jan about what happened between us.
Какого черта... что с нами произошло?
What the hell... happened to us?
Во всем плохом, что с нами произошло, не только моя вина.
Not everything bad that's happened is my fault.
То, что произошло с вами, происходит и с нами, только быстрее.
What happened to you is happening to us, only faster.
Что с нами произошло?
What happened?
Что же с нами произошло, Кристен?
What happened to us, Kristen?
Так что именно с нами произошло?
What happened to us?
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
Just like you know we've been lying all this time about where we were and what happened to us there.
Что с нами произошло?
Everything was back on track.
Что с нами произошло?
- What happened to us?
[смех] Что с вами произошло, как вы смогли сделать это? - Это не с нами произошло,
[laughing]
Его безумие как-то связанно с тем, что он сделал с нами, моей мамой и мной, а не с тем, что произошло с ним.
His being crazy was something he did to us. To my mother and me. It wasn't something that happened to him.
Что с нами произошло?
What can happen? It's our secret.
Тогда что же с нами произошло?
So what did happen to us, then?
И неважно, что с нами произошло. Важно, что в этом мире главное -
And even if you don't love me, that's all the sense any of us is ever gonna get.
Думаю, поэтому я сейчас провожу больше времени не глядя в будущее, а оглядываясь назад на Коттеджи и Хейлшем, и на то, что там с нами произошло.
I suppose that's why I now spend most of my time not looking forwards but looking back, to The Cottages and Hailsham, and what happened to us there.
Мэтт, что с нами произошло?
Matt... What happened to us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]