English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что произошло дальше

Что произошло дальше translate English

112 parallel translation
Что произошло дальше?
Then what happened?
Что произошло дальше, мы не знаем... Всё же, она была освобождена.
What happened since wedon't know!
Помните, у нас есть только их устный рассказ о том, что произошло дальше.
Remember, we have only their word for what happened next.
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Что произошло дальше?
And what happened then?
И когда все эти люди исчезли из их поля зрения, что произошло дальше?
And once they were out of sight, what then?
Можешь представить, что произошло дальше.
You can imagine what happened.
Расскажите, что произошло дальше.
Describe what happened next.
Что произошло дальше, Крис?
What happened next?
То, что произошло дальше,.. ... не поддаётся объяснению.
And what happened next... is sort of hard to explain.
Что произошло дальше?
What happened next?
А что произошло дальше?
What happened next?
Так что произошло дальше?
So what happened next?
72000 упоминаний о потопе можно найти в древних писаниях по всему миру что произошло дальше который должен уничтожить человечество герметично запечатать нижнюю и верхнюю палубы смолой
Tablet 3 of the Atra-Hasis Epic describes what happened next Poseidon warned Noah of the coming flood that would destroy humanity build a roof on it and seal the upper and lower deck shut with bitumen
Как ты думаешь, что произошло дальше?
- What do you think happens?
Но никто не был готов к тому, что произошло дальше.
But nobody was ready for what happened next.
Я не знаю, что произошло дальше, и было ли то сном или явью.
I don't know if what happened next was a dream or real.
Расскажи мне, что произошло дальше.
Tell me what happened next.
Что произошло дальше?
So what happened next?
Я хочу знать, что произошло дальше!
I want to know what happens next.
Так может кто-то другой видел, что произошло дальше.
So someone else out there could have seen what happened next.
- Что произошло дальше?
What happened next?
Что произошло дальше?
What happened then?
Но вы не сказали, что произошло дальше, не так ли?
But you didn't tell us what happened next, did you?
Применение Гепарина никак не было связано с тем что произошло дальше.
The heparin decision didn't have anything to do with the outcome.
Я знаю, что это трудно, но, пожалуйста, скажите мне точно, что произошло дальше.
I know this is hard. But please tell me exactly what happened next.
Что произошло дальше?
- What happens next? - I don't know.
Что произошло дальше, а?
What happened next, huh?
Можете ли вы рассказать суду, что произошло дальше, пожалуйста?
- Can you tell the court what happened next, please?
Что ж, тогда пойдем дальше, будто ничего не произошло.
Well, let's go ahead as if nothing happened.
Что бы дальше не произошло, замуж я никогда не выйду...
No matter waht happens, I won't get married.
И знаешь, что дальше произошло?
- And know what happened? - No.
Что же произошло дальше?
So what happens then?
— А что дальше произошло?
- What happened next?
Помог мне принять то, что со мной произошло и жить дальше.
First Birthday.
Так, что же произошло дальше?
So, what happened next?
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
It was a mistake, and it happened. People make mistakes. We need to figure out where we go from here.
Что бы здесь ни произошло, Джек, я хочу, чтобы вы шли дальше.
Jack, no matter what happens here, i want you to keep moving.
Ты хочешь, чтобы я и дальше гадал, или скажешь, чёрт возьми, что произошло?
You're gonna keep me guessing or you gonna tell me what the hell's going on?
Я бы предпочел, чтобы вы рассказали, что, по-вашему, произошло дальше.
I'd rather know what you think happened next.
- Ну она разыграла спектакль - о, ей же так стыдно, она так сожалеет, она изменила. - И что же произошло дальше?
Then what happened?
Два года я слушал людей, которые говорили мне, чтобы я двигался дальше чтобы смирился с тем, что произошло с ней.
And what are we celebrating? Second chances, I guess...
В течение двух лет, я прислушиваться к людям которые говорили мне, чтобы я двигался дальше чтобы смирился с тем, что произошло с ней.
For two years, I've had to listen to people telling me to move on, to accept what happened to her.
А что дальше произошло?
Well, do we know what happened to him?
А дальше что-то произошло. Спасибо!
Then something happened.
Я имею в виду, если что-то серьёзное случается Ты не можешь дальше претворяться что ничего не произошло потому что всегда есть негативные последствия
I mean, after something big happens, you can't just go on pretending like nothing happened because there are always aftershocks.
Если с тобой произошло что-либо ужасное, сможешь ли ты просто забыть об этом и двигаться дальше?
If you had something horrible happen to you, could you just forget about it and move on?
Ты смотришь вниз, что-то произошло, что ты будешь делать дальше?
You look down. Something's happened. What do you do next?
Но что с ними произошло дальше?
But-but what happened to the people? I mean, are they still together?
Джон-Джон, то, что произошло сегодня ночью - это очень грустно, но ты должен двигаться дальше.
Look, John-John, what happened tonight is very sad, but you gotta move on.
Я видела, что это серьезно, и я думала, что чем ближе она сходится с ним, тем дальше она уходит от меня. Но этого не произошло.
I could tell that it was serious, and I thought that the closer she got to him, the further away she'd get from me, but that didn't happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]