Что сделал я translate English
13,194 parallel translation
В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я?
I mean... how can I let another man take on something that's my doing?
Если бы я не увидел этот свет... я бы никому не смог рассказать о том что сделал.
If I hadn't seen that light... I never would have had to tell a soul what I did.
Но я не позволю иметь и мою компанию. Я выпущу пресс-релиз и объясню, что ты сделал и почему. - Нет, нет.
How are we gonna get good people to work for us if they think something funky is going on with our stock?
Тогда всё, что я сказал, и всё, что я сделал в Интернете, будет доступно моей подруге?
_ _
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
What do you want me to do?
Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас...
Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now...
То, что я сделал в Pariah, вы имеете полное право сердиться на меня.
What I did at Pariah, you have every right to be angry with me.
Серьезно, что я сделал?
Seriously, what did I do?
И что бы то ни было, чтобы он не сделал, я тут ни при чем.
Whatever this is about, Whatever he did, I-I had nothing to do with it.
Надеюсь, ты сможешь поверить, что у меня была веская причина сделать то, что я сделал.
I wish you could trust I had a good reason to do what I did.
Я полагаю, даже если Стефан вернулся, что, как ты думаешь, он сделает когда выяснил, что ты сделал с Еленой?
I mean, even if Stefan did come back, what do you think he would do when he found out what you did to Elena?
Я действительно восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня для своего брата.
I really admire what you did for your brother today.
Я знаю, что ты сделал.
I know what you did.
В противном случае я сдам тебя за то, что ты сделал в "Шервуде".
If you don't, I'm turning you in for what you did at S.E.G.
Слушайте, я знаю, что мой брат сделал ужасную вещь... А потом мы просто сбежали, после всего, что...
Look, I know my brother did a terrible thing... and then we just took off after all the...
Я понятия не имела, что сделал твой брат, когда рассказала Стеф, где вы находились.
I had no idea what your brother had done when I told Stef where you were.
Потому что я хотел сказать ему, что мы знаем, что он сделал.
Because I wanted to tell him that we know what he did.
И хотя я не готова сказать, что прощаю его, я, безусловно, понимаю, почему он это сделал.
While I am not prepared to say that I forgive him, I most certainly do understand why he did what he did.
Ты хочешь моей смерти за то, что я сделал.
You want me dead for what I did.
Я хочу, чтобы он сгнил за то, что сделал с тобой.
I want him to rot for what he did to you.
Я имею ввиду, он установил камеру в квартире Джанет, он писал дневники о ней, фотографировал ее.. любой, кто увидел бы его сумасшедшие альбомы решил бы что он это сделал.
I mean, he put a hidden camera in Janet's apartment, he wrote journals about her, took pictures of her... anyone looking at his deranged little scrapbooks would have sworn he did it.
Всё, что я сделал, было ради этого момента.
Everything I've done was for this moment, right here.
- Я подумал, что ты должна рассмотреть этот вариант, а потому сделал встречное предложение.
- I thought you might see it that way, so I made a counterproposal.
- Вряд ли. - Думаешь, ни разу такого не было, когда я жалел, что ничего не сказал или не сделал, чтобы что-то предотвратить, хоть и понимал, что ошибаюсь?
- You-you think there haven't been times when I wish I'd said something, or did something to stop something, when I knew it was wrong?
Я знаю, что ты сделал с Донни Шенком.
I know what you did to Donnie Schenck.
Я-то думал, что это моя проблема, так что мне её и решать, что я и сделал.
I thought this is my problem, I'm gonna deal with it on me own, and I did.
- Что я и сделал.
- Which I have.
Все, что я сделал для тебя, и собираюсь сделать для всех.
What I've done for you, what I'm about to do.
Я видел, что ты с ним сделал.
I saw what you done to him.
Я... сделал кое-что ужасное, проповедник.
I, uh... I've done a terrible thing, Preacher.
Если бы я убил мэра, что бы ты сделал?
If I killed the mayor, what would you do?
Так что я сделал первый шаг и сказал ему : КАРЛОС Так что я сделал первый шаг и сказал ему :
Well, I had to step to him and say,
Кара, я знаю, ты обижена на него за то, что он сделал.
Kara, I know you're upset with him for what he did.
Просто попытайся запомнить что я никогда бы не сделал ничего, чтобы навредить тебе.
Just please try to remember that I would never do anything to hurt you.
Я думаю, ты сделал там что-то.
I think you did something there.
Все, что я сделал - принес честь этому отделу, его имени.
All I've done is bring honor to this department, to this name.
Ладно, когда она вернется, скажи мне, что я хочу, чтобы на записала меня на массаж к тому же массажисту, что сделал чудеса с Бейонсе. после ее выступления на Super Bowl.
Oh, well, when she gets back, tell her I want her to book me a massage with the same physio who did wonders for Beyonce after her Super Bowl performance.
Я уверена она любила тебя, но то что ты сделал с Нэшнл-Сити, или планировал сделать со всей Землей, она потеряла интерес к этому.
I'm sure she loved you, but what you're doing to National City, what you're planning to do to Earth, she lost her taste for it.
Я видел, что Блейк сделал звонок.
I saw Blake make a call from here.
То, что я сделал, я сделал из доброты.
What I did, I did out of kindness.
Тогда я сказал всем, что это сделал мой брат Эрик.
So, I told everybody that my brother Eric did it.
Ладно, но что я сделал?
Okay, but what did I do?
Я сделаю то, что раньше не сделал. Урою тебя!
I get to do what I should've done before.
Я знал, что он сделал.
I knew what he'd done.
Я сделал то, что сделал, чтобы сохранить мир.
I did what I did to keep the peace.
Я сделал все, что мог.
I've done everything I can.
Я его уважаю за то, что он сделал на войне, без сомнений.
I mean, I respect him for what he did in the war, certainly.
То что ты сделал со мной, я знаю, это больно.
What you did to me, I know it hurts.
Я не могу перестать думать о Джоше и о том, что он для меня сделал.
I really can't stop thinking about what Josh did for me.
И я рад, что так сделал, потому что теперь я знаю...
And I'm glad I did, because now I know...
Что я сделал?
What'd I do, huh?
что сделала 372
что сделал 787
что сделала для меня 21
что сделал он 18
что сделала я 31
что сделала это 66
что сделал это 109
что сделали 199
что сделал тебе больно 20
что сделал бы я 18
что сделал 787
что сделала для меня 21
что сделал он 18
что сделала я 31
что сделала это 66
что сделал это 109
что сделали 199
что сделал тебе больно 20
что сделал бы я 18
что сделали это 22
что сделал мой отец 19
что сделал для меня 30
что сделал что 28
что сделали вы 17
что сделал с тобой 19
что сделал со мной 17
что сделала ты 19
что сделал твой отец 27
что сделал ты 44
что сделал мой отец 19
что сделал для меня 30
что сделал что 28
что сделали вы 17
что сделал с тобой 19
что сделал со мной 17
что сделала ты 19
что сделал твой отец 27
что сделал ты 44
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я тоже 12025
я тебя понял 208
я не знаю 54287
я тебя не понимаю 231
я хочу тебя 392
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я тебя тоже люблю 293
я тоже 12025
я тебя понял 208
я не знаю 54287
я тебя не понимаю 231
я хочу тебя 392
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я люблю собак 42
я тоже так считаю 107
я пошла спать 62
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я отдыхаю 31
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я люблю собак 42
я тоже так считаю 107
я пошла спать 62
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я люблю вас 643
я исправлюсь 79
я не понимаю 9476
я люблю свою семью 27
я нашел 303
я нашёл 152
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
ягами лайт 37
я люблю вас 643
я исправлюсь 79
я не понимаю 9476
я люблю свою семью 27
я нашел 303
я нашёл 152
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
ягами лайт 37