English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сделал тебе больно

Что сделал тебе больно translate English

40 parallel translation
Прости меня, что сделал тебе больно.
No, forgive me for the suffering I must give you.
Розмари, прости меня за то, что сделал тебе больно.
Rosemary, I am so sorry that I hurt you.
Я бьiл полньiм кретином. И я знаю, что сделал тебе больно.
I am a fool and I knew that you would mind.
За то, что сделал тебе больно.
FOR HURTING YOU.
Послушай, Морган, я знаю, что сделал тебе больно, Но я только пытался защитить тебя
Look, Morgan, I know that I hurt your feelings, but I was only trying to protect you.
Извини, что сделал тебе больно.
I'm sorry I hurt you.
- Я знаю, что сделал тебе больно.
I know I've hurt you.
Я знаю, что сделал тебе больно, и я прошу прощения
I know I hurt you, and I'm sorry.
Он остановился и сказал : "Прости, что сделал тебе больно".
He just stopped and said, "Sorry, I didn't mean to hurt you."
Асами, я знаю, что сделал тебе больно, и я сожалею об этом.
Asami, I know I have hurt you and I am sorry.
Прости, что сделал тебе больно.
I'm sorry I hurt you.
Посмотри, Дилан, мне-мне действительно жаль, что сделал тебе больно.
Look, Dylan, I-I'm really sorry I hurt you.
И я ненавижу себя за то, что сделал тебе больно.
And I hated myself for hurting you.
Прости, что сделал тебе больно.
I'm sorry you got hurt.
Прости, что сделал тебе больно, мама.
I'm sorry I hurt you, Mum.
Из-за того человека, что сделал тебе больно.
Because of that man who hurt your neck.
Я знаю, что сделал тебе больно, и я понимаю, что ты не доверяешь мне, но...
I-I know I hurt you, and I don't blame you for not trusting me, but...
- Я знаю, что сделал тебе больно, и я понимаю, что ты не доверяешь мне, но... Но я обещаю, теперь всё изменится.
- I know I hurt you, and I don't blame you for not trusting me, but I promise you it'll be different this time.
И не двигайся, если не хочешь, что бы я тебе сделал больно!
And don't move lest you want to get hurt.
- Я знаю, что я сделал тебе больно.
- I know I hurt you.
Марни, прости, что сделал тебе больно.
I didn't mean to hurt you!
Я обещаю... Это не сравнится с тем, как тебе сейчас будет больно за то,... что ты сделал со своим отцом.
But I promise it's not nearly as much as you're gonna hurt for what you did to your father.
Что я тебе сделал больно, когда толкнул тебя?
Did I hurt you when I pushed you?
Гарри, я соврал тебе, когда сказал, что тебе сделал больно тот, кто прислал меня.
I didn't tell you the truth about someone else hurting you.
Ты же знаешь, что я никогда бы не сделал тебе больно, что бы ни случилось, верно?
You know that I would never hurt you in any way, right?
В смысле мне жаль, что твой муж сделал тебе больно.
I mean, I'm sorry your husband hurt you.
Ты сделал это, потому что тебе было... больно, и ты был зол.
You were lashing out because you were... hurt and you were angry.
Потому что, если он сделал тебе больно, я клянусь, я...
Cos if he hurt you I swear to God I'll...
Потому что я сделал тебе больно, и хотел исправить это в течении многих лет.
Because I hurt you, and I've been wanting to fix this for years.
Ты не хочешь быть влюбленной в Уэйда, потому что он сделал тебе больно, именно поэтому ты улетела в Нью-Йорк в ту же минуту, когда он сказал что любит тебя.
You don't want to be in love with Wade because he hurt you, which is why you took off to New York the minute that he told you that he loved you.
Знаю, что сделал тебе больно.
Go. I know I hurt you.
Ты могла с трудом смотреть мне в глаза, потому что я мужчина. и мужчина сделал тебе ужасно больно, да!
You could barely look me in the eye because I was a man, and a man had hurt you so horrifically, yes!
Мне ужасно, что я сделал тебе больно.
I hate that I hurt you.
- Я знаю, что Виктор сделал тебе больно, забудь о нём. - Нет, не забуду.
- I know you've been hurt by Victor but you will get over him.
Я знаю, что Виктор сделал тебе больно, забудь о нём.
I know you were hurt by Victor, but you will get over him.
Мне тоже, я имею ввиду, больше всего, потому что Клаус сделал тебе больно,
Me, too, I mean, mainly because if Klaus hurts you,
Мне жаль, что я сделал тебе больно, Кэрол.
[dog barking in distance] I'm so sorry I hurt you, carol.
И что бы они обо мне ни сказали, знай, что я бы никогда не сделал тебе больно.
But whatever they say about me, you have to know that I would never hurt you.
Ты думала, что человек, который сделал тебе больно все еще жив, а я думал...
You thought the man who hurt you was still at large, and I thought...
Я хочу, чтобы ты знала... что я бы никогда не сделал тебе больно.
I want you to know...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]