English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сделал с тобой

Что сделал с тобой translate English

528 parallel translation
Я не могу забыть, что сделал с тобой.
I can't forget what it's done to you.
Я прошу прощения за то, что сделал с тобой, Пенн, за то, во что я превратил тебя.
I'm sorry what I turned you into.
- Сэм, в том что сделал с тобой Рой Барнетт никогда не было твоей вины.
Sam, what Roy Barnett did to you was never your fault.
Бедный ребенок! Что он с тобой сделал?
You poor kid... what's he done to you?
За то, что он сделал с тобой.
For what he did to you.
Не знаю, чтобы я сделал, если бы с тобой что-то случилось.
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs...
Уверена, что он сделал это, чтобы уйти вместе с тобой попозже.
I'm sure he's done it to ask you for a date later.
Что он с тобой сделал?
What's he done to you?
Ты знаешь, что этот вирус сделал бы с тобой, если бы ты оставался в состоянии заморозки?
You know what that virus would have done while you were in a state of de-animation?
После того, что ты сделал, я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you after what you've done
Просто вспомни, что с тобой сделал Иеронимус.
Just you remember what Hieronymous did to you.
- Что, после того, что он с тобой сделал?
- What, after what he did to you?
А главное... что он сделал с тобой?
More to the point... what's he done to you, eh?
О, Эдди..... что этот ублюдок сделал с тобой..
Oh, Eddie. Eddie, what that bastard do to you?
Что успех сделал с тобой!
Look what success has done to you!
Что он с тобой сделал?
What did he do to you?
Что он с тобой сделал?
What has he done to you?
Что Хенрик с тобой сделал?
What has Henrik done to you?
Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы?
You know what I would do to you if I wasn't in these shackles?
Что-то случилось с тобой, или ты что-то сделал.
Something happened to you, or you did something.
- Что он с тобой сделал?
What did that animal do to you? - It's nothing.
Эмили, даже если бы он остался жив после падения,.. ... я бы убил его за то, что он сделал с тобой.
Emily, even if Sam did survive the fall I would have killed him for what he did to you.
Но эмоции ответствены за что, что я сделал с тобой.
But emotions are responsible for what I did to you.
Что он сделал с тобой?
What did he do to you?
- Нет, что с тобой сделал твой почтальон?
- No, what did he do?
- Что он с тобой сделал?
- What did he do to you?
Как Морти мог поступить с тобой так после того, что для него сделал твой отец...
Where would he be?
Я знаю, что он с тобой сделал.
I know what he did to you.
Прости. Но я был так поражен тем, что ты сделал, что решил встретиться с тобой.
It's just I was so knocked out by what you did last night,
Но если отец мог так поступить с мной и с тобой, и сделать все, что он сделал с Королевством, то что может сделать его порождение с остальным миром?
But if father could do this to me and you, and do all he has done to the Kingdom, what might his kind do to the rest of the world?
Ты скажешь людям, что я сделал что-то с тобой?
Are you going to tell people I did something to you?
Мы понимаем, что он кое-что с тобой сделал.
We understand he did some things to you.
Нет. Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
No, it's doing the same thing to someone that they did to you.
- Я ненавижу его, за то, что он с тобой сделал.
I hate him for what he did to you.
После того, что с тобой сделал мой сын - как я могу смотреть тебе в глаза?
After what my son did to you- - oh, how can i look you in the face?
Я всё еще не могу понять, что такого я сделал, чтобы заслужить тебя... Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
То что он с тобой сделал было не правильно.
What he did to you was wrong.
Положи ремень, дорогой, скажи мне, что он с тобой сделал!
Put that strap down, hon, and tell me what he's done to you!
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Hey there, curlicue, would you like to perform an unspeakable act on me... or would you prefer that I perform one on you?
Ты оставил её и пошёл сражаться на чужой войне. И ты сделал всё, чтобы я не пошёл вместе с тобой. - А мы думали, что ты мёртв!
You left her to fight somebody else's war and made damn sure I didn't go with you, and we thought you were dead.
Господи, что он сделал с тобой?
Christ, what's he done to you?
Что с тобой сделал этот мерзавец?
What did the bastard do to you?
Что этот пациент сделал с тобой?
What is... What is this patient doing to you?
Я выяснила, что с тобой сделал Уитни. Вся эта история с "пугалом".
I found out about what Whitney did to you, the whole scarecrow thing.
Мне стыдно за то, что я сделал с тобой.
I'm ashamed for what I did to you.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
I don't know if you've made the connection, but there are a lot of similarities... between what Laurie did to me and what I did to you.
Видишь, что я с тобой сделал?
You see what I can do to you?
Зачем ты это сделал? Что с тобой? Ты разве не слышал, что он сказал?
But it was a really quiet place, so I'd go hang out there.
Понимаешь, меня сбивает машина сразу после того, как я сделал кое-что дрянное с тобой.
I mean, I get hit by that car after I do something crappy to you.
Боже, что я с тобой сделал?
God, what have I done to you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]