English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что случилось в прошлом

Что случилось в прошлом translate English

97 parallel translation
Знаете, что случилось в прошлом году с беднягой Джорджем в Мальвуазье?
Know what happened to poor George last year at the Malvoisies?
А что случилось в прошлом году?
What happened last year?
Все, что случилось в прошлом, не выйдет за пределы комнаты.
Anything that happened in the past, I wouldn't discuss outside this room.
Потому что... неважно, что случилось в прошлом, не думаю, что Содэ-сан... может быть счастлив с вами.
Because... whatever happened in the past, I don't think Sode san can find happiness with you
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом, что случилось в прошлом
You really... you really don't know how hard it is to be constantly reminded of something lame that happened in your past.
Что случилось в прошлом году, когда Вы упали в воду?
What happened last year when you fell in the water?
Ну, ребят, мы не может изменить того, что случилось в прошлом семестре, но мы можем работать, чтобы это забылось, вместе.
I mean guys, we can't deny what happened last semester, but we can work to move past it, together.
Что случилось в прошлом году в Финиксе?
What happened last year in Phoenix?
Все, что случилось в прошлом, пусть там и остается.
Whatever happened in the past stays in the past.
Я просто хотела извиниться за все, что случилось в прошлом.
So I really just wanna apologize for everything that happened in the past.
И я не знаю, что случилось в прошлом. но одно могу сказать точно
And I don't know what happened in the past, but let's get one thing straight...
Нет. Вот что случилось в прошлом году.
No.This is what happened last year.
Но, Ди, вспомни, что случилось в прошлом?
But, Dee, I mean, what, do you, like, not remember the past?
Он ни на кого не злится, его не колышет, что случилось в прошлом.
He's mad at no one and he really doesn't care what happened in the past.
Она рассказала о том, что случилось в прошлом месяце с Эдмондом Хейзом.
It is about what happened last month at the safe house with Edmond Hayes.
Поэтому, я не могу допустить, что бы ты рассказала ему, что случилось в прошлом году.
Which is why I can't allow you to tell him what happened last year.
То, что случилось в прошлом, останется в прошлом.
Whatever happened in the past remains in the past
Слушай, то, что случилось в прошлом семестре...
Look, last semester, what happened...
Слушание Таши в понедельник, и я не думаю, что тебе стоит давать показания, потому что я не думаю, что ты хочешь, чтобы всплыло то, что случилось в прошлом.
Tasha's hearing is on Monday, and I don't think that you want to testify, because I don't think that you want what happened in the past to come out.
Что ж, что случилось в прошлом,
Well... What happened in the past is the past.
ƒа, € пологаю я имею ввиду что случилось в прошлом году ты отдала своего ребенка моей маме.
- Yeah, I guess so. - I mean, like everything happened last year. You gave your baby to my mom.
- Им стоит поговорить с деканом о том, что случилось в прошлом году.
- Well, they should talk to the Dean about the incident last year.
Я обещаю, то, что случилось в прошлом году, больше не повторится.
I promise, what happened last year is not going to happen again.
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
Tom what happened to you on the evening of August 21 of last year?
В прошлом году я говорил, что будет 100 дней без дождя, и так и случилось.
Last year I said we'd have 1 00 days without rain... and we had them!
Билли, все что случилось раньше осталось в прошлом.
Billy, whatever happened before was in the past.
Мы в Корее только два месяца назад узнали о том что случилось на турнире в прошлом году.
Word reached us in Korea only two months ago about what happened last year at the tournament.
Не знаю, что случилось в твоем прошлом...
I don't know what's happened in your past...
У тебя в прошлом году что-то случилось?
Did something happen last year?
Думаю, я хочу попытаться оставить в прошлом все то, что случилось со мной в Метрополе.
I think I wanna try to put all the stuff that happened in Metropolis behind me.
Но я думала, что всё, что случилось, было уже в прошлом.
Why? I thought everything that happened was past.
Что-то ужасное случилось в Лэйк Вью Драйв в прошлом году.
Something awful happened on Lakeview Drive last year.
Нет, что бы ни случилось, это было в прошлом.
No, whatever happened was in the past.
Может, это вина из-за алкоголя в прошлом или из-за того, что случилось с Макс.
Perhaps it's your guilt about drinking or what happened to Max.
То, что случилось с Энди - в прошлом. Пойми.
What happened to Andy happened, okay?
Что бы ни случилось в прошлом, чего не случится в будущем, сейчас не важно.
Whatever happened in the past and whatever happens in the future, it doesn't matter.
Что бы ни случилось в прошлом, они это скрывают.
Whatever happened in the past, they're hiding it.
Сейчас июль 77-го. Это значит, что все случилось в прошлом году.
Right now it's July 1977, which means that happened last year.
Вспомни, что случилось с тобой в прошлом году :
Look what happened to you last year :
Это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с твоей головой в прошлом году?
Has this something to do with the jumbling your poor boggled noggin got last year?
Идея в том, что все, что могло случиться в нашем прошлом, на самом деле случилось, но в параллельной вселенной.
The idea is, anything that could have happened in our past actually did happen in some other universe.
Что бы не случилось в прошлом, Здесь и сейчас...
Now whatever's happened in the past... right here, right now...
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но чем быстрее мы пойдём туда и найдём работу вашего мужа, тем быстрее вы сможете оставить в прошлом то, что с вами случилось... Оставить навсегда.
Listen, I know this is tough, but the sooner we can get in there and find whatever it was your husband was working on, the sooner you can put whatever it was that happened to you behind you...
Что бы ни случилось в прошлом, сейчас ведь нет никаких проблем с их проектом?
Whatever happened before, there are no problems with the current design, are there?
Что бы я ни делала в прошлом, это не имеет отношения к тому, что случилось две недели назад.
Whatever I did or didn't do in the past has nothing to do with what happened two weeks ago.
То, что случилось с тобой в прошлом не было твоей судьбой. Возможно, ты ещё встретишь кого-то лучше.
What happened to you in the past was not destiny, it's possible for you to meet someone better.
Ей пришлось сменить имя, чтобы оставить в прошлом то, что случилось дома.
She must have changed her name to hide from everything that happened back home.
В прошлом году мы оплакивали Везувий вместо того чтобы устраивать вечеринку, и угадайте что случилось?
Last year, we mourned vesuvius instead of throwing a party, and guess what happened?
Трудно принять то, что случилось без копания в прошлом.
It's hard enough accepting what's happened without digging up the past.
Я не знаю, что случилось с тобой в прошлом.
I don't know what happened to you in the past.
- Все, что случилось, в прошлом.
What happened is in the past.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]