English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы выиграть время

Чтобы выиграть время translate English

114 parallel translation
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
They stunned you to buy time to think.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
If I had a suspicious nature, captain, I would say that you sabotaged the transporter to buy time.
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
He simply wanted to appease Mrs. Wormser.. ... to buy a little time. He was running.
Да, я думаю, что наш друг лжет, чтобы выиграть время.
Yes, I think our friend is lying to gain time.
- Спектакль, чтобы выиграть время.
- Sideshow to buy him some time.
И чтобы выиграть время, я это сделал. Но потом нужно было разобраться с Гэнтом.
So to buy time, I do the skank, but I still got to deal with Gant.
Ему нужно убрать тела, чтобы выиграть время... Но как только он сбежит, всё будет кончено.
He needs to take care of the bodies to buy himself a little time... but as soon as he leaves, it's over.
Я знаю, ты откажешься, но это стоящее дело, мы, по крайней мере, притворимся, что подчиняемся, только чтобы выиграть время.
I know you`ll refuse, but it`s essential we at least pretend to comply, just to gain time.
После захвата лагеря, мы переходим к обороне, чтобы выиграть время для Картер.
All right, once we take the encampment we become defenders to buy Carter time.
Что, по-моему, означает, что Зипакна использует Триаду, чтобы выиграть время, чтобы его люди смогли обезвредить защиту Толланов.
Which means Zipacna is using the Triad to stall for time so his men can disable the Tollan defences.
Мы думаем, что Гоаулды используют Триаду, чтобы выиграть время... для подготовки нападения на Толлан.
We think the Goa'uld are using the Triad to buy time so that they can prepare for an attack on Tollana.
Делай всё возможное, чтобы выиграть время.
Do everything you can to buy time, I'll call you right back,
И ты все за мной повторяешь, чтобы выиграть время, и придумать, как бы половчей мне отказать.
And you're repeating everything I say so that you can buy yourself some time and figure out how a way to let me down easy. It's OK.
Раз толпа двигалась к мотелю, мы пробрались в обратном направлении, чтобы выиграть время.
Since the mob was on their way to the motel, We doubled back to buy some time.
Она специально откладывала строительство храма, чтобы выиграть время на воровство. Это не все!
But there is more!
Я обещал дать интервью, чтобы выиграть время.
I promised an exlcusive to buy us time.
Ты подбросил алмазы в квартиру Вулфа, чтобы выиграть время, и это все.
You planted those diamonds in Wolfe's apartment to buy time, and that's all.
Он прикинулся больным, чтобы выиграть время.
He's been simulating a condition to gain some time.
Вы хотите, чтобы я позволил ввести в заблуждение американских маршалов, чтобы выиграть время для Питера.
Oh, you want me to authorize you to mislead the U.S. marshals... to buy Peter time.
А может, Ахмед нам дал его, чтобы выиграть время.
That's probably why Ahmed gave it to us. He's buying time.
Так что мне понадобится твоя помощь, чтобы выиграть время и обдумать все это.
So I'm going to need you to help me carve some time to think this thing through.
Но я думаю, что это более чем достаточно, чтобы выиграть время до следующей замечательной идеи.
But I think it's big enough to buy you some time till your next great idea.
А я сделаю всё возможное, чтобы выиграть время.
I will stall for time to the best of my ability.
Поэтому шеф Грин и повесила на Зубова вождение в нетрезвом виде, чтобы выиграть время и убедить пострадавшую дать показания.
That's why, uh, Chief hung the D.U.I. on Zubov. To buy time to convince the victim to testify. It fits.
Это для того, чтобы выиграть время.
This is a tactics to buy time.
Я сказала, что должна проверить своё расписание, чтобы выиграть время на размышление.
I told him I had to check my calendar to buy some time to think.
А вы не думаете, что они убили Рассела еще год назад, и эта охота - всего лишь игра, чтобы выиграть время?
Has it occurred to anyone that they may have killed Russell a year ago, and this hunt is a charade to buy more time?
Фальшивый телефонный звонок, чтобы выиграть время в случае ЧП.
The fake phone call to buy time in an emergency?
Только, чтобы выиграть время, чтобы во всём разобраться.
Only to buy time till I figured this out.
Я отправилась в казино, чтобы приятно провести время, может, даже выиграть.
I was at the casino I don't know how much I was down. Then all of a sudden
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
I wanna beat you when you can't blame it on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono.
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей...
I know you're just playing for time until you can get to your friends...
Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра.
On the contrary, it may just give us the time we need to kill the creature.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
I wanted to run over there and tell her I knew about the posters. And how she'd cheated her way into winning that election.
Ты должна выиграть время, чтобы я мог войти и выйти.
You've gotta buy me time to go in and out.
Джо, мы переводим тебя в дерматологию чтобы выиграть еще время на диагноз.
Joe, we're turfing you to dermatology to buy ourselves some time.
Ты использовала меня, чтобы выиграть время.
I was chewing on it.
Определенно было. пас вперед, который они сделали нарочно, чтобы частично избежать потерю в разрыве дистанции или выиграть время.
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time.
Я собираюсь выиграть для вас время, чтобы вы выяснили правду. Что ты собираешься сделать?
What are you going to do?
Я просто надеялся выиграть время пока не будет слишком поздно, чтобы остановить нас.
I didn't ; I was hoping just to run out the clock until it was too late to stop us.
Уходя, он просит попить, чтобы отвлечь хозяйку и выиграть время, необходимое для установки первой камеры.
On his way out, he asks for a glass of water, A distraction, something to buy enough time to plant that first camera.
чтобы лишь выиграть время.
Rygart, you were just used to buy them time.
Я думаю, это называется сбить с толку и выиграть время, чтобы разобраться, до того, как всё закончится отправкой этого парня в федеральную тюрьму.
I believe the technical term is gumming up the works and buying some time to investigate before we end up shipping that kid to a federal prison.
Нам нужно было выиграть время, чтобы найти Лару.
We had to buy time to look for Lara.
Принес тело в парк, чтобы сделать все похожим на шутку и выиграть время для того, чтобы тело Лэнгстона успели кремировать.
He propped him up in the park, make it look like a prank, buy time while Langston's body was being cremated.
Ты отправила меня к Шону, чтобы выиграть для неё время.
You didn't send me to Sean to find her. You sent me there to give her a head start.
- Нет, я же сказал, я просто вырубил его, чтобы выиграть нам время!
No, I told you, I just knocked him out so I could buy us some time!
Нам нужно выиграть время, чтобы это изменить.
We got to buy time to change that.
Думаешь, ты можешь выиграть время, чтобы заставить шестой Отдел заняться этим?
You think you can buy me time to get Section six working on this?
Нам просто надо выиграть время, чтобы они что-нибудь придумали.
We just got to buy them time to figure something out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]