Это отличное место translate English
142 parallel translation
Это отличное место для занятий греблей, правда, Расс?
It would be a wonderful spot for canoeing, wouldn't it, Russ?
Ну, это отличное место для исчезновений, не так ли?
Well, this is a great place for disappearances, isn't it?
Это отличное место.
It's a great place.
- Ну, это отличное место.
It's gonna go pretty quick.
это отличное место работы?
this is an exciting place to work?
- Бог ты мой, это отличное место!
- God, this place looks great!
Это отличное место.
It is a nice place.
Это отличное место.
It's perfect.
- Мам, отличная вечеринка. - Спасибо, милая. Знаешь, Энни, это отличное место.
You know, Annie, this place is terrific.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
- Это отличное место для прогулки.
- A nice place for a walk.
Это отличное место, чтобы посидеть расслабиться, выпить пива, поесть чипсов.
It's a great place to just sit... hang around, drink a few beers, eat some chips.
Это отличное место для работы.
This is a great place to work.
Я хочу стать биологом... так что это отличное место для учебы.
I really want to be a marine biologist... so it's really the perfect place for me to study.
Это отличное место.
It's a nics place
Это отличное место.
This place will be fine.
Санта-Клауд - это отличное место для детства.
St. Cloud is a great place to have a childhood.
Но, думаю, ты прав. Для дилера это отличное место, где спрятаться.
But I think you're right, it would be a good place for a dealer to hide.
- Кажется, это отличное место.
- Yeah, it sounds... Sounds really great.
Кстати, это отличное место, стойте тут и ни куда не уходите.
By the way, this is an outstanding place, stand here and don't leave.
Это отличное место.
This is a nice place.
И кроме того, это отличное место кого-то подцепить для работы.
Besides, it's a good place to pick up work.
Но это отличное место для того, чтобы пойти на попятный.
But it's a good place to beat a retreat from.
- Это отличное место
- This is the perfect spot
Это отличное место для съёмок.
It is a great place to shoot.
То есть это отличное место, когда можно спрятаться, пкоа ты в бегах и у тебя нет денег.
So it's a great place to hide when you're on the run with no money.
Стрип-бар - это отличное место чтобы отметить твою первую ночь без ребенка
A nudie bar is the perfect way to celebrate Your first night without a baby.
Что ж, это отличное место для старта.
Well, that's a real fine place to start
И, я думаю, это отличное место, чтобы растить наших детей.
And I think it is a great place to raise our kids.
Это отличное место, что бы устроиться там поудобнее.
It's a lovely place to curl up inside.
И это отличное место, чтобы вляпаться в Greensulate.
It's a great place to get exposed to insulation.
Для таких ребят как ты, это отличное место, чтобы физически и психически отдохнуть
For a kid like you, it's the best place to get physical and emotional rest.
Эй, это отличное место.
Hey. This is a great spot.
Это отличное место для знакомства.
That's a prime position to be in.
Это отличное место для отдыха.
This is the best place for rest.
Это отличное место, чтобы провести здесь свои жизни.
It's a great place for the rest of your lives.
Это отличное место для того, чтобы вы осмотрели останки.
It's a perfect place for you to take a look at the remains.
Я решил, что это будет отличное сотрудничество. И у них будет место для деятельности во благо.
I thought it might be a good idea to cooperate... and have the tracks where they'd do the most good.
Знаешь, Котон, это хороший маленький городок. Отличное место.
You know, Cotton this is a nice little town, a good place to set a while.
Это и вправду отличное место
This is a really nice place.
Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия.
Because he believes he has found for himself, until all is blown over, the most perfect place to hide.
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice!
Да ладно, это отличное место.
Come on, man, this place is great. It's better than Forman's basement.
Я даже приехал туда. Это было отличное место для забвения.
I ended up here, a good place to forget.
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
It's a great place to entertain, which I love.
Это отличное место!
I'm scared!
Это место - отличное доказательство.
This counterfeiting foundry is irrefutable proof!
Ага, это просто отличное место.
Yeah, that would be a good place for it.
Надо сказать, не самая плохая идея. Холодильники там уже есть. Кроме того, это будет отличное место для детишек.
Admittedly not a horrible idea, seeing as the freezers are already down there, plus it'll be a perfect place for kids one of our famous vanilla malteds definitely takes the sting out of having to identify the freshly charred remains of your father!
- Это было бы отличное место, чтобы продавать эти таблетки.
That'd be a good place to sell those pills. Yes.
Нет, не говори, что это и есть твое отличное место для свидания с Фишером.
Don't tell me this is your perfect place for Fisher?
отличное место 145
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176