English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я видел сон

Я видел сон translate English

138 parallel translation
Я видел сон.
I was dreaming.
Я видел сон. Под "другой женщиной" вы имеете в виду её?
By "another woman," do you mean her?
Если бы ты знала, какой я видел сон!
You should know, I had a nightmare.
А еще я видел сон, что учу крокодилов читать по-фарситски.
I even saw in a dream that I taught crocodiles to read in Persian.
А еще я видел сон, будто я минарет, а на моей голове кричат муэдзины.
I have also dreamed that I was a minaret and that from my top the muezzins were crying.
А еще я видел сон, что мои волосы ушли на базар покупать гребешок.
I have even dreamed that my hair walked to the bazaar to buy a comb.
Прошлой ночью я видел сон.
The other night... I had a dream...
Я видел сон.
I've had a dream.
я видел сон : я был в саду с моим братом и вдруг орел слетел с небес, подлетел, схватил моего брата и улетел
I've had this dream : I was in a garden with my brother and an eagle swept down from Heaven It flies towards us, catches my brother and flies away
Я видел сон о нас в Каире...
I dreamed of us in Cairo...
Я видел сон, что ты родила белую птицу...
I dreamt that you gave birth... to a white bird and I...
Я видел сон, когда спал у Вас прошлой ночью...
I had a dream at your place the other night...
- Я видел сон. - Представь себе, и я.
- That dreamers often lie.
Я видел сон.
I was having a dream.
Я видел сон
I had a dream last night
Я видел сон... мне снилось. что мой член встал. и я проверял, не наполнена ли заразная шишка на головке гноем.
'I was dreaming - dreaming my dick was out'and I was checking if that infected bump on the head of it had filled with pus.
Я видел сон.
I had a dream.
Марджори, мне снился чудесный сон, я видел вас...
Marjorie, I was just having the most beautiful dream about you.
Я видел замечательный сон.
I was just having a wonderful dream.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
I've had that same dream hundreds of times before.
Я видел прекрасный сон.
I had a wonderful dream.
Я видел очень странный сон.
I had a most startling dream.
Я сон сегодня видел.
I dreamt a dream tonight.
Я видел странный сон.
Want to know something? I had a real strange dream.
Я видел странный сон.
I had the strangest dream.
Я никогда не узнаю, вообразил ли я то, что видел, или это был сон... Или я был совершенно сумасшедшим... Или я действительно видел это.
I'll never know if I imagined what I saw, if I dreamt it, if I was completely crazy or if I really saw it.
Я вчера видел об этом сон.
I dreamed it last night.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
We laid Old Nehamkin to rest. And that night, I had a strange and vivid dream.
Я видел тяжёлый сон, и надеюсь это пройдёт.
I had a bad dream, but I hope it will pass.
Прошлой ночью мне приснился странный сон. Я проснулся и записал то, что видел
I had a strange dream last night It woke me up, and I got up to write it down
Ты видел "мокрый сон", я их вижу постоянно.
I have them all the time.
я видел сон... всё небо было... голубым.
It was as if the whole sky were... blue...
Я однажды сон видел.
A dream I had once.
Я видел престраннейший сон.
I had the strangest dream.
Какой дрянной сон я видел.
What an annoying dream I had.
Никогда себе не прощу. Я видел странный сон.
I'll never forgive myself for that.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
I entered a Dolbargy sleeping trance.
Я ужасный видел сон! ..
I've had a fearful dream.
Я видел очень странный сон.
I had the strangest dream.
Ночью я видел такой сон...
You won't believe the dream I had last night.
Я видел старый сон, воплотившийся в жизнь, и находил в нем только определенную грусть.
An old dream came true before my eyes, and all I found there was a kind of sadness.
Сестра, я обеспокоен, ибо мне кажется, что я видел тот же сон.
My sister... I'm worried because I think I had the same dream.
Я так часто видел этот сон, что я боюсь, если я заговорю, я проснусь.
I've been dreaming about this for so long, I'm afraid if I speak, I'll awake.
Знаешь, я только что видел сон.
You know, I just woke from a dream.
— Я видел такой чудесный сон. — Да... Тебе нужно поторапливаться.
- I had this wonderful dream...
Я видел сон.
I had a dream. Don't tell me!
Прошлой ночью я видел невероятный сон.
I had the weirdest dream last night.
Я видел прекрасный сон этой ночью.
I had the loveliest dream last night.
- Я видел сон.
- I was dreaming. - I know.
Я часто видел о ней сон.
I had this recurring dream about her.
Я говорю, что этот мальчик видел, как Джейсон уходил из бара проститутов в два часа ночи с человеком, про которого он знает, что это коп.
I'm saying that this kid saw him leave a hustler bar At 2 : 00 o'clock in the morning With someone that he knew was a cop,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]