English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я обернулся

Я обернулся translate English

123 parallel translation
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
Я обернулся назад и увидел, что книга исчезла.
I turned back and there was me book, gone.
"Добрый вечер, мистер Дауд." И я обернулся... и увидел большого 6-футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю.
"Good evening, Mr. Dowd." Well, I turned around and there was this big six-foot rabbit leaning against a lamp-post.
И вот я вошел в дом и начал подниматься по лестнице, когда меня окликнули сзади, я обернулся и кого увидел?
Anyway, I entered the house and was going up the stairs when someone called me from behind. I turned and who do I see?
Я обернулся, потому что Вы закричали.
I looked for the specific purpose because you cried.
А у двери я обернулся и крикнул : "Ну-ка, поймай меня!".
At the door I turned and said, "Okay, I'm going to hit you."
Она остановилась и посмотрела на меня, а потом как бы показала рукой, чтобы я обернулся.
She stopped and looked at me, and motioned to me to turn around.
Я обернулся и там, опершись на фонарный столб, стоял двухметровый кролик.
Well, I turned around and here was this big six-foot rabbit leaning up against the lamppost.
Я обернулся, и увидел полицейских.
I turn around, and all these cops are outside.
Но когда я обернулся, он был уже далеко.
When I turned around, he had already walked away.
Он назвал мое имя, но когда я обернулся он пропал.
He said my name, but when I turned around, he was gone.
Я обернулся и увидел человека.
I turned around and saw a man.
Я обернулся и увидел, что это Пол.
I looked up and there's Paul coming in.
Все захлопали. Я обернулся.
Everyone clapped.
Он был на заднем сидении машины, я обернулся, и в следующий момент он перестал дышать.
He was in the back of the car, and I turned round and next thing he wasn't breathing.
А когда я обернулся, она уже ушла.
Then when I turned around, she was gone.
И я обернулся.
Then I turn around to see.
Я обернулся, но дворца больше не было, не было и Захры.
I turned around, but there was no palace anymore, no Zahra.
Этот первый День Благодарения обернулся замечательным ужином с четырьмя людьми, которых я люблю больше всего на этой земле... и Бобом.
That first Thanksgiving turned out to be a wonderful... dinner with the four people I love most in the world... and Bob.
Я обернулся на долю секунды и увидел его позади нас, на земле.
I turned for a second. ... and I saw him on the ground behind us.
Затем, я услышал шаги за спиной, я обернулся и увидел отца.
Then I, I heard these footsteps coming up behind me, and I turn around and it's my father.
И я обернулся...
♪ then I turned around ♪
Оно бросило камень, а когда я обернулся, оно уставилось на меня.
It threw a stone and when I turned around, it was staring at me.
Я обернулся и увидел Мишко!
I glanced around and saw Misko!
Мы попали под обстрел на складе под Гератом, когда я обернулся - увидел, что бронежилет Корби горит.
We had incoming fire in a warehouse outside Herat, when I turn to see Korby's flak jacket on fire.
- Я обернулся на голос
- I turned towards it...
Хорошо, что я обернулся, когда он выстрелил.
It's a good thing i turned when he shot.
Я обернулся.
I turned around.
Я обернулся.
So I turned back.
Я обернулся и вломил ему в голову.
I turned around and I bust him in the head.
А когда я уезжал оттуда, то обернулся... и увидел в небе прекраснейшие цвета.
And when I rode out of there, I looked behind me... and I see the prettiest colors in the sky.
Внезапно я услышал шум, обернулся и увидел приближающуюся группу людей - очевидно нанятые провокаторы.
Suddenly I heard a noise and turned around to see a group of men - obviously hired touts - were approaching.
...... Вот здесь он обернулся, и я спрятался в подворотню А тут на меня прыгнула собака...
... Here he turned back, and I hid in the gateway... And here a dog jumped at me.
Он испугался! Я просил его вернуться. Он обернулся, но не увидел меня.
He panicked, I shouted, he turned around, he didn't see me.
Я чувствовал как они сканируют меня, но не обернулся.
I can feel them clocking me, right, but I never look back. I just keep walking like I'm going towards my room, and what happened? No, no, no.
Он не произнес ни слова. И не обернулся ко мне. Я благодарен ему за это.
He never spoke and he never looked back at me... and I was grateful for that.
Вэл обернулся на меня, а я смотрю на Карсона и думаю : "Какого чёрта?"
Now Val turns to me, but I'm looking at Carson. I'm thinking, "What the fuck?"
Я спросил : "Мишель?" и он обернулся, но это был другой человек.
I was sure, it is him. I said "Michel?"
Я сказал : "Эй!" Он обернулся, увидел меня и сказал :
I said, "Hey!" And he looked back and saw me and said :
И испуганно обернулся. Я увидел 4 лица, и одно было безумно.
# And I looked round in a state of fright # l saw four faces, one man
Он обернулся, я увидел пистолет.
I saw the gun as he turned.
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
I was a couple steps in the alley... and he turned and I saw the gun.
Обернулся я к Саду Любви и волхвы в чёрных мантиях обходят кругами
"So I turned to the garden of love and priests in black gowns were walking their rounds and..."
Он обернулся, и я спросил,'Почему ты
He turned to me. I said,'Why, why is it
Я сказал : "Я пытался сопротивляться, чтобы ты обернулся в мою сторону и объяснил..."
I said, "I was trying to resist, to have you turn around and for me to explain..."
Он проверял, потом обернулся, увидел, я ничего не сделал Посмотрел и отвернулся
He saw her immediately and turned and looked to the A...
А перед уходом обернулся и сказал : "Вы не представляете, как высоко я могу подняться."
And as I turned to leave, I looked back, and I said, "You have no idea how high I can fly."
Когда они прошли, Блу обернулся и увидел, как я прячусь.
As they passed, blue looked over and saw me hiding.
То есть теперь вы говорите, что Гитлер выглядит как болван, да? Он выглядит так, будто обернулся к кому-то сказать : "Смотри-ка, я готов, а ты?"
are you? are you?
Я взобрался на гору, и обернулся.
♪ I climbed a mountain and I turned around. ♪
Хорошо, я не хочу никого пугать, но похоже, что наш кулинарный фестиваль обернулся темной стороной.
Okay, look, I don't want to alarm anyone, but the world food festival has taken a dark turn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]