English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я обещал ей

Я обещал ей translate English

153 parallel translation
Я обещал ей фотографию.
You're beautiful! It's because I promised her a picture.
Я обещал ей молчать, она сама вам расскажет. Я могу у нее выяснить то, что меня интересует?
I have to clear up this matter immediately!
Я обещал ей чулки и сигареты, ясно? Для семьи.
Not now. I promised her some stockings and cigarettes.
Я обещал ей, что она получит твой автограф.
Told her I'd give her your autograph.
- Я обещал ей ночнушку, принеси и...
- I promised her a nightdress, Get it and I'll -
Я обещал ей... сразу вернуться домой.
I promised her to... go home straight away.
Там внутри моя подруга, та самая, я обещал ей помочь!
Tell! My friend is inside there...
Я обещал ей отвести тебя в Рено, и собираюсь сделать это.
I promised your mom I was gonna takeyou to Reno, and that's where we're going.
Я обещал ей заехать.
I promised her I'd stop by.
Я обещал ей, что позабочусь о ней и о ребенке.
I promised her I would take care of her and the baby.
Но я обещал ей, что никогда не опозорю её перед людьми.
But I promised her that I'll never shame her before the world.
Я обещал ей, что никогда больше не пойду в поход.
I promised her I wouldn't march again.
Там внутри моя подруга, та самая, я обещал ей помочь!
My friend is inside there... The friend last night, I promised to help her.
- Я обещал ей, хранить это в секрете.
- I promised her to keep it secret.
Когда я женился на Кэрол, я обещал ей не любить других женщин до конца дней.
With Carol I promised never to love another woman until I die.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
I promised her I'd keep it forever, and I'd put a provision in my will... that if anything ever happened to me, someone I trusted would take care of it.
Нет.Я обещал ей цветы.
No. I promised her flowers.
И я обещал ей помочь.
I wanted to help her.
- Я обещал ей ночь, которую она никогда не забудет.
- I promised her a night she'd never forget.
Как бы то ни было, я обещал ей сюрприз.
Anyway, I promised her a surprise.
Я обещал ей давать доллар каждый раз, как я засну здесь.
I promised to give her a buck each time I sleep here
- Я обещал ей это...
- I promised her that...
Я обещал ей.
I promised her.
Кейт, моей девушке, не очень нравится этот дом и я обещал ей подыскать что-то, когда она закончит ординатуру.
It's Kate, my girlfriend, she's never really liked this place and I promised we'd look for something new once she finishes her residency.
Я обещал ей стать героем.
I told her I was gonna be a hero.
Я обещал ей, что буду заботится о её дочери.
I promised her that I would look after her daughter.
Я ничего ей не обещал.
I'm not committed in any way.
Дорогая, я ничего не обещал ей.
I didn't promise Eve anything.
Нет, я обещал Мэри, что позвоню ей, она ждёт меня.
No, I promised Mary I'd call her. She's waiting for me.
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
This is the monkey's own giving out. She's persuaded I will marry her out of her own love and flattery, not out of my promise.
Я обещал ей.
I shall say I did.
Обещал ей я к алтарю повести.
The girl I promised to lead to the altar
Потом она притворяется, что я что-то ей обещал.
But then she starts pretending like I promised her something.
Перед женитьбой я обещал, если она кого-нибудь полюбит, я не буду ей мешать.
When we married, I made a promise that... if she fell in love with another, I wouldn't stop her.
Но я ей ничего не обещал.
But I promised her nothing.
Я всегда обещал подарить ей на День матери украшение.
And I always promised her that I'd give her jewelry for Mother's Day.
Я обещал показать ей галактику.
I promised to show her the galaxy.
Посттравматический синдром Тай обещал быть жёстким, поэтому я должна была найти ей кого-нибудь на замену Элтону.
I could tell Tai's grieving period would be considerable... unless I found someone to take Elton's place right away.
Я помог ей и обещал, что всегда буду рядом, чтобы ее защищать.
I helped her. And I promised her that I'll always just be there... to protect her.
Я обещал Кенни, что покажу ей станцию и свожу на ужин.
I promised Kenny I'd show her around and take her to dinner.
Я уже три года обещал ей это сделать.
I keep promising to do it.
Мне самому хочется плакать, потому что ты мне нравишься, но я ей обещал.
I want to cry. I love you, but I promised to stay with her.
Я же обещал ей, что пойду с ней.
- No, I- -
- Я обещал ей, что не скажу.
I promised I wouldn't say.
Я ничего ей не обещал!
I had not even mentioned marriage.
Но я не смог защитить свою возлюбленную, хотя и обещал ей это.
But I failed to abide by the promise of protecting one woman.
Я не обещал ей передать ваше послание.
I never said I'd take her your message.
О Бланш Инграм, разумеется, вы же практически женились на ней, вы обещали ей, сэр! - Я ничего не обещал Бланш. Она же ниже вас!
But you'll forget me after a while.
Я не обещал никогда не врать ей.
I didn't commit to never lie to her.
- Четыре. Часть надо отдать дочери Чарльза. и передать ей слова отца, как я обещал.
We're going to send a share to Charles's daughter, with her father's love, just like we promised.
Я ей обещал, что когда будет готово принесу ей попробовать.
I promised Helen that when I got it finished, I would bring it over to her for her to try.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]