Я обещал ему translate English
150 parallel translation
Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас.
I hate to put you through this, but I promised I'd keep you here.
Я обещал ему, и ты всегда говорил, что Мужчина должен держать свое слово.
I promised him, and you've always said that a man should keep his word.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Я обещал ему молчать.
I gave him my promise of silence. He was made my brother.
Я обещал ему достать красивую девушку!
I made him a promise, so get him a good-looking girl!
Я обещал ему полное помилование, как только мы придем к власти.
I promised to get him a free pardon once we get into power.
Я обещал ему свою Клариче, с его отцом покойным сговорившись.
I promised my Clarice to his Late father and
Я обещал ему, что он будет похоронен в море...
I promised him that he should be buried at sea!
Мы должны продержаться, я обещал ему две минуты.
We must. I told him two minutes.
Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.
I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.
А я обещал ему ходить туда каждое воскресенье.
I promised him that every Sunday I would walk...
Вижу, вы всё-таки делаете это. Я обещал ему.
I see you're doing it.
Завтра приезжает министр, и я обещал ему все показать.
I have promised to show the Minister around.
- Я обещал ему...
- I promised him...
Когда умирал твой отец я обещал ему, что буду присматривать за тобой.
When your papa died I made him a promise that I'd always look out for you.
Я обещал ему, если его убьют, я отвезу его вещи его маме.
I promised him if he got hit, I'd get his stuff and bring it to his mom.
Но я обещал ему сделать всё, чтобы исправить положение.
But I did promise him that steps would be taken to remedy the situation.
Я обещал ему защиту, он поверил мне.
I promised to protect him, he trusted me.
Я обещал ему, что я присмотрю за его головой.
I promised him that I would look after his head.
Я обещал ему, что не позволю, чтобы кто-нибудь причинил ему вред снова.
I told him I'd never let anyone hurt him again.
Я обещал ему.
Mae, I promised him.
Я обещал ему, что он может не ходить туда.
I promised him he didn't have to.
Ваш отец был моим другом. И я обещал ему следить за вашими успехами.
But your father he was a good friend and I promised to him that I would observe your progress through life.
Я знаю, но я хотел сохранить это в секрете, я обещал ему никому не говорить.
I know, but he wanted to keep it a secret, And he made me promise.
- Я обещал ему, что никогда не скажу.
I promised never to tell.
Год назад я ему позвонил. Он обещал ответить.
He promised to call back.
Я должен их вернуть, я... обещал ему.
I must give it back. I promised him.
Но я не обещал ему, что вы не сбежите после его прихода.
But I didn't say anything about where you might go after that.
Я позвонил ему, и он обещал отвести нас туда.
I called him and he promised to take us up there.
Я обещал Рою, что помогу ему переехать.
I promised Roy I'd help him move.
Я ему обещал. А я не вру.
I promised him, and I don't lie.
- Ты? Это я ему обещал.
This I promised him.
- Как? Я подразумеваю, что - только тот г. Траск не обещал ему Гарвард.
I mean, it's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard.
- Я обещал, что объясню ему случившееся.
- I said we'd tell him what happened.
Я обещал помочь ему с научным проектом.
I promised to help him.
Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
I told him my wife's lawyer was keeping me from seeing her and he said he'd help.
Я ему обещал освободить тебя к свадьбе.
I promissed them to rescue you for the wedding.
Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка.
Well, I told him that that isn't what we agreed- - that he had said that it was going to be different with us because I wasn't Tavnian.
Я обещал Саймону. И я найду ему модель.
I promised Simon I'd find him a model.
Я ему обещал много лет назад.
I promised him I would a long time ago.
Я обещал Леонардо пожелать ему спокойной ночи
I promised Leonardo I'd say goodnight.
Я обещал ему спеть эту песню перед сном но никак не могу вспомнить слова.
He taught me a song for his birthday.
Я обещал Джор-Элу что, если он даст мне силы чтобы вернуть тебя из Метрополиса то однажды я верну тебя ему.
I promised Jor-El that if he gave me the power... to bring you back from Metropolis... that one day I'd return you to him.
И я обещал ему, что, если я выйду, я сделаю все... что в моей власти, чтобы помочь ему.
And I promised him that if I got out, I'd do everything in my power to help him.
Там, у дверей магазина, я посмотрел ему в глаза и обещал, что мы никогда не отошлем его.
Outside the butcher's I looked him in the eyes and I promised him with all my heart I would never, ever send him away.
Нет, я не обещал ему играть в Смеш.
I didn't tell him I was gonna play "Smash Bros."
Я обещал отдать ее ему.
I've promised to give it to him.
- Я не могу. Я ему обещал.
I promised him I wouldn't.
Это же майора. Я ему обещал беречь их.
It is of major it is also recommended.
Я точно знаю, что он звонил замначальника полиции Питтсбурга, моему другу, обещал ему златые горы.
I know for a fact he called the deputy chief in Pittsburgh- - Friend of mine- - promised him pie in the sky.
Скажи Эл Джею скажи ему, что я обещал доску для серфинга с его именем на ней.
Tell LJ... tell him I said there'll be a surfboard with his name on it.
я обещала 116
я обещал тебе 31
я обещал 273
я обещал ей 52
я обещала себе 23
я обещала ему 21
я обещала ей 23
я обещал себе 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
я обещал тебе 31
я обещал 273
я обещал ей 52
я обещала себе 23
я обещала ему 21
я обещала ей 23
я обещал себе 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему повезло 231
ему это нравится 54
ему скучно 17
ему нравится 178
ему плохо 91
ему больно 124
ему плевать 56
ему нехорошо 18
ему бы понравилось 33
ему повезло 231
ему это нравится 54
ему скучно 17
ему нравится 178
ему плохо 91
ему больно 124
ему плевать 56
ему нехорошо 18
ему бы понравилось 33
ему было всего 58
ему нужен кто 45
ему страшно 40
ему нужны деньги 48
ему конец 112
ему уже лучше 42
ему всего 124
ему сказали 42
ему понравится 137
ему что 124
ему нужен кто 45
ему страшно 40
ему нужны деньги 48
ему конец 112
ему уже лучше 42
ему всего 124
ему сказали 42
ему понравится 137
ему что 124
ему было 336
ему помогли 31
ему кажется 88
ему нужна помощь 167
ему понравилось 76
ему нужно 95
ему уже 43
ему нужно что 27
ему было больно 27
ему помогли 31
ему кажется 88
ему нужна помощь 167
ему понравилось 76
ему нужно 95
ему уже 43
ему нужно что 27
ему было больно 27