English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я обещала

Я обещала translate English

1,394 parallel translation
Я обещала вам ребенка.
I promised you a child.
Но я обещала твоей матери, что присмотрю за тобой.
But I promised your mother that I'd look after you.
Но я обещала мистеру Монку, что не буду посещать нудистские пляжи, пока не пройдет пять лет с момента его смерти.
But I promised Mr. Monk I wouldn't be visiting any nude beaches until five years after he's dead.
- Ви, я обещала.
- V, I made a promise.
Я обещала этому грабителю, что посещу его. Но я не могу!
I promised that bank robber that I'd visit him in jail, but I just can't do it.
- Я обещала мужу, что никогда не встречусь с ним.
I promised my husband never to see him again.
- Я обещала, что поеду с ними.
I told them I'll go with them.
Кроме того, я обещала больше не прибегать к нелепым уловкам.
You, of course, wouldn't play this kind of prank.
Я обещала себе, что буду ждать, пока ты позвонишь, но потом поняла, что ждать придется вечно.
I promised my folks whatever gonna wait for you to call me but then I realized that I would probably be waiting forever.
Я обещала Тому, что не буду...
I promised Tom I wouldn't.
Я обещала ему торт! У меня осталось 27 минут!
I've only got 27 minutes.
Я обещала Маршаллу, что он будет единственным парнем, которого я когда-либо увижу голым.
I promised Marshall he was the only guy I would ever see naked.
Но я обещала ей
But I promised her.
Я обещала, что буду ждать окончания шоу.
I promised I wouldn't until after the show.
- Простите. - Я помогаю выжить девятнадцатилетнему парню, которому я обещала жизнь.
- I'm helping a 19-year-old man that I promised would get to live get to live.
Я обещала мальчику, что он будет жить.
I promised this kid he would live.
Я обещала ей тебя опекать,..
I told her that I would be your guardian.
- Я обещала тебе, но...
I know I said things would be different...
- Я обещала Саре собрать вещи.
I promised Sarah I'd finish packing tonight.
Я обещала твоей маме заботиться о тебе и не отступлю.
I made a promise to your mom to take care of you. I want to keep it.
Я обещала.
I PROMISED.
Я обещала себе писать несколько часов в день.
I told myself I would write a few hours a day.
Ноа грабит банк этим утром и я обещала, что буду вести машину для побега, так что, увидимся.
Noah is robbing a bank this morning, and I promised him I would drive the getaway car, so I'll see you.
Я обещала Тимоти, что в конце концов приложу все усилия.
I promised Timothy that I would make an effort after all this time.
Я обещала Уиллу.
I promised Will.
Я обещала Сэму и Куналу..... что разговорю их и смогу... заставить их помириться.
I promised Sam and Kunal.. .. that I'll take them out so that they can chat.. .. and sort out everything.
Я обещала, что никому не скажу.
I promise I won't tell anyone.
Это то, что я обещала ей.
This is what I promised before.
Я обещала, что не буду.
I promised I wouldn't.
- Ты обещала. Да, но это было до... до того, как я узнала, что Дэн тоже голоден.
Yeah, but that was bef- - before I knew danwas hungry, too.
Дункан, я никогда не обещала вам совершенство.
Duncan, I never promised you perfection.
Я же обещала.
I told you that I would.
- Нет, я этого не обещала. - Он очень мохнатый.
It's furry.
Я тогда сделаю все, что мама обещала.
I'll do everything that Mom's promised.
Ночью я слышал, как ты обещала пойти на своих коленях в Честяхове, если только он сопьется.
At night I'd hear you say you'd walk on your knees to the shrine - if he drank himself into his grave.
Мне наплевать, что я там обещала.
I don't care what I promised.
Я обещала, что буду молчать.
- Yes, that's surely true.
- Да, помню, я обещала обойтись без речей...
I just wanted to say...
Ну, я же обещала.
I promised, didn't I?
Они в праве знать обо всем, я же обещала держать их в курсе.
They wanted to know about this stuff. I said I'd keep them updated, so I did!
Стол и ночлег, как я и обещала.
Food and lodging just as I promised.
А когда найдешь, ты сама прочти, потому что я ей обещала всегда уважать ее личную жизнь.
Oh, and when you find it, you have to read it, because I promised her that I would always respect her privacy.
- Я обещала ей, что сохраню все в тайне.
Okay.
- Ну... Я сказал ей, она обещала проследить.
I told her to look after them.
Я рассказала Юле, что ты убил ее мужа и она обещала пойти в полицию, и я отрубила ее, а теперь она сидит с Роджером, связанная в подвале.
They brought me out of the home to talk to you. First time anyone's come to see me in a year and a half. Well, everybody's busy.
Я знаю, что обещала сразу перезвонить... Такер, погоди, я не могу сейчас. Меня вызвали в неотложку.
hey, I-I know I said I'd call you right back... tucker, wait, I can't do this right now.I'm being paged to the E.R.
- Я не обещала жить только тут
- I never promised just to live here.
Я не знала, что твоя мать обещала ее тебе.
I didn't know your mother promised it to you.
* Ты обещала мне все, * * я пытаюсь, но мне трудно в это поверить *
* all you ever promise, everything to me * * i'm trying really hard to believe *
Он принимает участие в каком-то странном конкурсе. Я обещала ему помочь.
I promised to help.
Я ему обещала что Я повеселюсь на свой День рождения.
I promised him that I would do something fun on my birthday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]