English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А ты что предлагаешь

А ты что предлагаешь translate French

72 parallel translation
– Ну а ты что предлагаешь?
Que proposes-tu?
- Ну, а ты что предлагаешь? !
Ton plan, c'est bouffer du ketchup?
А ты что предлагаешь?
Que suggérez-vous?
А ты что предлагаешь?
Et toi, que vas-tu proposer?
Ну, а ты что предлагаешь?
Qu'est-ce que tu veux faire alors?
А ты что предлагаешь?
Qu'est-ce que tu décides?
А ты что предлагаешь?
Qu'est-ce qu'on devrait faire?
А ты что предлагаешь?
Que suggères-tu?
А ты что предлагаешь?
Tu proposes quoi?
Хал, а ты что предлагаешь?
Que suggérez-vous?
- А ты что предлагаешь?
- Sinon où?
Ну, а ты что предлагаешь?
Quelles sont nos autres options?
- А ты что предлагаешь?
Tu as une autre idée, Bill?
А что ты предлагаешь : лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Qu'est-ce que tu veux, l'attaque de front?
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Compagnon, ce que vous nous offrez n'est pas une continuation. C'est une non-existence.
- А что ты мне предлагаешь?
Et que proposes-tu?
А что ты предлагаешь?
Tu as des suggestions?
А что ты предлагаешь нам сделать?
Que nous suggérez-vous?
А что ещё ты предлагаешь утаивать. Скажи мне, Глория?
Mais que veux tu cacher de plus, Gloria?
А что ты предлагаешь мне делать?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
А что ты мне предлагаешь?
- Que faire d'autre?
А что ты предлагаешь?
Que proposes-tu?
А что ты предлагаешь, мистер Аристократ?
Que propose "Môssieur"?
- А что ты предлагаешь? - Заедем к ним сейчас, раз такое дело.
Comment tu veux faire autrement?
А что же мне делать, по-твоему? Что ты предлагаешь?
D'après toi, qu'est-ce que je dois faire?
Блядь, а что ты сам предлагаешь, Майлз?
Qu'est-ce que tu proposes, Miles?
А что ты предлагаешь?
- T'en penses quoi alors?
А что ты, блин, предлагаешь, Кэрри?
C'est quoi ta putain de suggestion, Carrie?
- Дэвид, а что тогда ты предлагаешь крутить?
- David, que suggères-tu comme DVD? - Je m'en fous.
- А что ты предлагаешь делать?
On est censés faire quoi? Continuer?
А что ты предлагаешь, чтобы мы начали резать друг другу горло?
- Pourquoi? - Tu suggères qu'on s'égorge?
А то, что ты предлагаешь, уже второй ужин.
Toi, tu parles d'un second repas.
А что ты предлагаешь делать с Гордоном?
Et Gordon, tu en fais quoi?
А что ты предлагаешь делать с тремя мужиками?
Que suggères-tu qu'on fasse avec trois hommes?
Ты что-нибудь предлагаешь англичанину, а он такой...
Vous offrez un truc à un Anglais et ils font :
- А что ты предлагаешь?
- Une meilleure idée?
А что ты предлагаешь?
À quoi tu penses?
А что ты предлагаешь?
- Alors quoi, on le lui enlève?
А что ты предлагаешь?
Que veux tu que je fasse?
А что ты предлагаешь? Задержите их!
Occupez les!
Энни сказала, что ты предлагаешь нам информацию о клиентах Айзека.
Annie a dit que tu nous offrais des infos sur les clients d'Isaak.
Ну а что ты предлагаешь?
Comment je devrais m'y prendre?
А что ты предлагаешь?
Quel est ton plan?
А что ты предлагаешь?
qu'est-ce que je devrais faire?
Ну, а что ты предлагаешь?
Bien, qu'est-ce que tu suggères?
А что ты мне предлагаешь, поужинать с Энди?
Qu'est ce que je suis censée faire, manger avec Andy?
- А что ты предлагаешь, сестра?
Que suggérez-vous, soeur?
А что ты предлагаешь?
Qu'est ce que vous proposez?
Ну, а что ты предлагаешь взамен?
Qu'offrez-vous en échange?
А что ты предлагаешь?
Que je laisse la pauvre chose aux loups?
Нас только что обвинили в том, что он чувствует себя невидимкой, а ты предлагаешь его бросить.
On vient d'être accusés de le traiter comme s'il était invisible, et maintenant tu suggères qu'on l'abandonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]