English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А это кто такой

А это кто такой translate French

71 parallel translation
А это кто такой?
Qui est-ce?
А это кто такой?
C'est qui?
А это кто такой?
C'est qui, ça?
Стоп, а это кто такой?
Attends, qui est-il?
А это кто такой?
Alors, qu'est-ce que c'est?
А это кто такой?
Qui c'est?
Папа, пожайлуста, просто дай мне посмотреть Сплетницу. О, а это кто такой?
Papa, s'il te plaît laisse-moi regarder Gossip Girl.
Ну, а это кто такой?
Qui est notre ami?
А это кто такой?
Qui diable est-il?
А это кто такой?
Et qui est-ce?
А это кто такой?
Qui était ce type?
А это кто такой?
heu, c'est qui?
- А это кто? Кто вы такой?
Et lui, alors?
Вот войду в дом, а моя мелюзга и спросит : "Ма, это кто такой?" Не узнают.
Dès que j'ai livré, je rentre à vide. Les gosses vont se demander qui je suis!
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Eh bien... ou elles pretendent toujours savoir qui je suis... ou elles pretendent que je ne sais pas qui elles sont, et c'est assommant.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Avec un étranger, pourquoi te faire chier à raconter des salades?
А это еще кто такой?
Putain! C'est qui, ça, maintenant?
А это, чёрт возьми, кто такой? Это специальный агент Дейл Купер, ФБР.
Chacun est responsable de ses actes, chacun contribue au bien commun.
Фрейд? А кто это такой?
Qui est ce Freud?
А кто это такой, Аль Капоне?
C'est qui ce Al Capone? Allez!
- А это ещё, черт возьми, кто такой?
Qui c'est, ce mec?
А это ещё кто такой?
Et... -... pote
А это еще кто, к черту, такой?
C'est qui?
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
Je n'étais que certitude et je me suis réveillé, sans savoir qui j'étais.
А кто это у нас такой красивый, а?
Vous êtes bien gentils, hein?
А кто это такой?
Qui est ce type?
А это еще кто такой?
- Qui c'est celui-là?
А это еще кто такой?
- Qui c'est, ce type?
А это кто, блять, такой?
Et qui c'est, lui?
Иначе он придет, А Майк даже не будет знать, кто это такой? "
Ce gars va arriver et il va se demander qui c'est.
А это кто вообще такой?
- Et qui diable est-il?
А кто ты такой, мишка пожарный? Это делает гуталин мягче.
Je refuse que ces rabat-joie assombrissent mon humeur.
То есть, мотив у вас явно был. А это вообще кто такой?
Vous savez ce que mes biens rapportent à l'économie locale?
А когда я спросила, кто это такой, он убежал, как будто от пожара.
Quand je lui ai demandé qui c'était, il s'est enfui comme s'il y avait le feu.
А это ещё кто такой?
Qui est cet espèce de petit merdeux?
- Мьı не знали, кто это, а Джастин такой говорит :
- On ignorait qui c'était, et Justin a dit :
Чёрт! А это кто ещё такой, Стрёмный Берри? !
C'est qui ce putain de Boo Berry?
А это ещё кто такой?
Qui diable est ce gars-là?
А это еще кто такой?
Y a qui, là-dedans?
А кто это такой?
- Peut-être. - Et c'est qui ça?
а я такой " кто-то, кто не хочет видеть, как родители делают это.
Ils diraient : "Qui est là?" " Quelqu'un qui veut pas voir ses parents en pleine action.
√ орстка олдерменов, в течение мес € ца, рот не закрывали в его присутствии, забыва €, кто он такой, а он все это опубликовал... тупую чушь, которую они и их придурковатые помощники обычно несут.
Une poignée de conseillers lui a parlé pendant un mois en oubliant qui c'était. Il a publié tout ce que ces connards ont dit.
А это еще кто такой?
ça?
А это кто такой?
D'où ils sort, celui-là?
– А! Кто это такой?
Fils.
- А это кто такой?
- Et lui, qui est-ce?
Ты победишь в этой игре, если догадаешься, кто я такой, и зачем мучаю тебя. А я выиграю, если ты начнешь меня умолять отрезать тебе палец.
Tu gagnes le jeu si tu réussis à trouver qui je suis et pourquoi je te tortures et je le gagne si tu me supplies de te couper les doigts.
А это ещё кто такой?
Bon sang c'est qui celui-là?
" Єрт, а это ещЄ кто такой?
Qui c'est?
А когда я понял, кто он такой и чем занимается, мне было слишком страшно прервать все это.
Quand j'ai réalisé qui il était et pour qui il travaillait, J'étais trop terrifié pour couper les ponts.
А это ещё кто такой?
Qui est-ce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]