English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Встретимся на месте

Встретимся на месте translate French

79 parallel translation
Встретимся на месте.
Ca te fait plaisir?
- Встретимся на месте.
- On te retrouve là-bas.
- Встретимся на месте.
- Rendez-vous là-bas.
Ну, мне сначала надо будет кое-что сделать, поэтому мы встретимся на месте, хорошо? О, верно.
Non, j'ai des trucs à faire avant, mais je vous retrouve là-bas
Я возьму машину. Встретимся на месте.
J'trouverais quelqu'un pour me conduire, et je te rejoins là-bas.
Вон холм повыше, встретимся на месте.
Aller au sommet, trouver le repère. Ou laisser tomber le repère et je t'attends ici.
- Сказал, что мы встретимся на месте.
- Il va venir nous voir là-bas.
Встретимся на месте.
A tout à l'heure.
Отлично, встретимся на месте.
Pigé? A tout à l'heure.
Нет. Встретимся на месте.
- Y a autre chose que des morts là-bas?
Встретимся на месте.
Nous vous conduirons là-bas.
Давай встретимся на месте.
On se retrouve là-bas?
Встретимся на месте.
D'accord. À bientôt, crapaud.
Встретимся на месте.
- On se retrouve là-bas
Хорошо, встретимся на месте.
Ok, on vous rejoint là-bas.
Встретимся на месте.
Je vous rejoins là-bas.
Встретимся на месте.
Je te verrai là bas.
Встретимся на месте. Хорошо.
- Je vous retrouve là-bas.
Так что встретимся на месте.
Alors je vous retrouverai là.
Я записана к врачу, так что встретимся на месте.
J'ai un rendez-vous chez le médecin, donc je vous retrouverez la bas.
Встретимся на месте.
Je vous retrouve là-bas.
Встретимся на этом месте завтра в 3 часа. "
Retrouve-moi ici-même, demain à 15h.
- Встретимся в четверг, на том же месте.
- À jeudi, même endroit?
Давай встретимся прямо на месте, годится?
Je te retrouve sur place?
Но мы встретимся завтра на том же месте.
Nous nous retrouverons demain soir ici même.
Мы встретимся в назначенном месте на Татуине.
Rendez-vous sur Tatooine.
Мы встретимся с ним на месте.
C'est? moi de le rejoindre.
Хорошо, мы встретимся на этом же месте без пятнадцати три.
Alors, rendez-vous ici à 14 h 45.
Встретимся на месте, в Чайнатауне.
Je dois y aller.
И мы с тобой встретимся уже на месте.
J'attends ma mère et j'arrive. Non, vas-y.
Встретимся на этом месте в 19 : 40
On se retrouve ici à 19 h 40.
Мне придётся напрячь память, встретимся в три часа на старом месте.
Je dois faire un tour En bas de "memory lane". Je te retrouve à 3 : 00 À notre ancien endroit favori. ok?
Мы встретимся на этом же месте.
On se retrouvera ici, okay?
Встретимся на этом месте через 5 минут.
Tu prends tout ce dont on aura besoin par mesure de sécurité.
Встретимся позже на нашем месте?
On se voit plus tard dans notre cache?
Встретимся на этом месте через 2 часа.
Rendez-vous ici, dans 2 heures.
Встретимся прямо на месте.
Tu peux m'y rejoindre.
Через 50 лет мы встретимся на этом же месте, наши тела разбиты, а жизни загублены.
On se retrouve dans 50 ans, le corps brisé et notre vie gaspillée.
До темноты доберёшься. Встретимся на старом месте.
Tu seras parti avant la nuit, rendez-vous à l'Ancien Repaire.
Встретимся на том же месте ровно после полудня?
Retrouve-moi ici à l'exacte mi-fin d'après-midi?
Ладно, мы встретимся на том же месте в парке.
D'accord, nous nous rencontrerons au même endroit dans le parc.
Я думала, мы встретимся на нашем месте.
Je croyais qu'on se retrouvait devant.
- Встретимся на месте.
- Je te retrouve là-bas.
Встретимся на том месте на краю Лас-Крусеса.
Rendez-vous à la sortie de Las Cruces.
" Встретимся на нашем обычном месте сегодня.
" Rendez-vous ce soir à l'endroit habituel.
- Встретимся на нашем месте? - Хорошо.
- Je te rencontre à notre place?
Встретимся на том месте, куда я впервые отвёл тебя.
Viens où je t'ai emmenée la première fois.
Встретимся на нашем месте, когда закончишь.
Retrouve moi à notre point de rendez-vous quand tu as fini.
Встретимся завтра на этом же месте.
On se retrouve ici demain soir.
"Встретимся на нашем месте".
"rendez-vous à notre endroit habituel".
Встретимся на этом же месте.
On se rejoint ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]