English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретимся на месте

Встретимся на месте translate Turkish

77 parallel translation
- Встретимся на месте.
- Seninle orada buluşuruz.
Встретимся на месте.
Orada buluşuruz.
- Встретимся на месте. - Ладно.
- Beni orada bekle.
Ну, мне сначала надо будет кое-что сделать, поэтому мы встретимся на месте, хорошо?
Önce bir şeyle ilgilenmem gerekiyor. Orada buluşuruz.
Ну ладно, сейчас чуть больше шести. Я возьму машину. Встретимся на месте.
Dinle, saat 6 gibi seninle orada buluşuruz.
Вон холм повыше, встретимся на месте.
Dorukta. Buluşma yerinde buluşalım ya da... Boşver buluşmayı bekle burada.
Я должен идти. Встретимся на месте, в Чайнатауне.
Çin Mahallesindeki yerde buluşalım.
- Сказал, что мы встретимся на месте.
- Bizimle aşağıda buluşacakmış.
Встретимся на месте.
Orada görüşürüz.
Отлично, встретимся на месте.
Pekâlâ. Orada görüşürüz.
Встретимся на месте. Выступаем.
Fabrikanın bulunduğu yere doğru yola çıkıyoruz.
Встретимся на месте.
Tamam. Sonra görüşüüüz.
Встретимся на месте.
- Yola çıkıyorum.
- Встретимся на месте.
Orada görüşürüz.
Встретимся на месте.
Bir şey unuttum.
Встретимся на месте.
Seninle orada görüşürüz.
Встретимся на месте.
Sizinle orada buluşuruz.
Так что встретимся на месте.
Bu yüzden sizinle orada buluşacağız.
Я записана к врачу, так что встретимся на месте.
Doktor randevum var, bu yüzden sizinle orada buluşuruz.
Отлично. Встретимся на месте.
Orada buluşuruz.
Отбей пока парочку граундболов, а я подойду через минуту. Встретимся на месте.
Evet, orada buluşuruz.
Встретимся на месте, на углу?
- Köşedeki mekânda görüşelim mi?
- Отлично, встретимся на месте.
- Mükemmel, senin orada buluşurum.
Встретимся на месте.
Seninle orada buluşuruz.
Мне забрать тебя или... встретимся на месте?
Seni alayım mı yoksa orada mı buluşuruz?
Встретимся на этом месте завтра в 3 часа. "
Yarın saat 3'te benimle burada buluş. "
- Встретимся в четверг, на том же месте.
- Perşembe, aynı saat ve aynı yerde buluşalım.
Давай встретимся прямо на месте, годится?
Seninle orada buluşsam olur mu?
Встретимся в десять на нашем месте.
10'da benimle buluş. Herzamanki yer.
И мы с тобой встретимся уже на месте.
... ve seninle orada bulusuruz.
Встретимся на этом месте в 19 : 40
Saat 7.40'ta buluşuruz.
Мне придётся напрячь память, встретимся в три часа на старом месте.
Ben Memory Lane'de biraz gezineceğim. Seninle saat 3'de buluşuruz, tamam mı?
Мы встретимся на этом же месте.
Burada buluşuruz.
Встретимся на этом месте через 5 минут.
Güvenlik... 5 dakika sonra burada buluşalım.
Встретимся на этом месте через 2 часа.
2 saat sonra burada buluşalım.
Встретимся прямо на месте.
Orada buluşabiliriz.
Через 50 лет мы встретимся на этом же месте, наши тела разбиты, а жизни загублены.
Hayatlarımız mahvolmuş bir şekilde 50 sene sonra burada buluşuruz.
До темноты доберёшься. Встретимся на старом месте.
Hava karardığında yola çıkarsın Eski Mekan'da buluşuruz.
Встретимся на том же месте ровно после полудня?
Benimle burada 15.00 gibi buluşsan olur mu?
Я думала, мы встретимся на нашем месте.
Yarışları seyrediyorsun sanıyordum.
Сделаей одолжение, оставайся на месте. Через полчаса встретимся.
Baksana, sen orada kal, ben yarım saat içinde orada olacağım.
" Встретимся на нашем обычном месте сегодня.
" Her zamanki yerde buluşalım.
Встретимся на Говард, в том же месте где встречались раньше
Howard'ta, daha önce buluştuğumuz yerde buluş benimle.
- Встретимся на нашем месте? - Хорошо.
Her zamanki yerimizde buluşuruz.
Встретимся на том месте, куда я впервые отвёл тебя.
Lütfen seni ilk götürdüğüm yerde benimle buluş.
Встретимся на нашем месте, когда закончишь.
İşin bitince buluşma noktasında görüşürüz.
Встретимся завтра на этом же месте.
Yarın akşam yine burada buluşacağız.
Встретимся на этом же месте.
TEKRAR BURADA BULUSURUZ.
Я пойду, найду её, и встретимся с тобой на месте.
Ben Clauida'yı takip edeyim, senin orada buluşuruz.
Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
Bana ihtiyacın olursa, pencerene bir mum koy Seninle ormanda buluşurum İlk öpüştüğümüz yerde.
Отдел из Анкориджа начал работу на месте, я и Самар встретимся с ними в Джуно.
Anchroga bölgesi rehine kurtarma timini ayarlıyor ve Samar ve ben de, Juneau'da onlara katılacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]