English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кому она принадлежит

Кому она принадлежит translate French

23 parallel translation
Кому она принадлежит?
À qui est-elle?
Кому она принадлежит?
A qui est-elle?
Так, кому она принадлежит?
Alors, à qui est cette voiture?
Вы не знаете, кому она принадлежит?
Vous savez à qui il appartient?
Смотря кому она принадлежит.
En fonction du propriétaire.
Насколько я помню, это Либлинг сказал, что она может быть гарантирована лишь теми, кому она принадлежит.
Je crois que c'est Liebling qui disait qu'elle ne peut être garantie que par ceux qui la possèdent vraiment.
Кому она принадлежит?
A qui cela appartient-il?
Я подключил её к своему компьютеру, чтобы найти того, кому она принадлежит, и вернуть.
Je l'ai connectée à mon ordi, en espérant la rendre à son proprio.
- Кому она принадлежит?
Qui est le propriétaire?
Пришло время сдуть пыль с белой шляпы и надеть ее на того, кому она принадлежит.
C'est à propos de dépoussiérer le chapeau blanc et le remettre là où il doit être.
Неизвестно, кому она принадлежит.
Ça ne dit pas à qui il appartient.
Но я не знаю, кому она принадлежит.
Mais j'ignore qui l'a.
Землянин не может смотреть на вещь и не поинтересоваться, кому она принадлежит.
Les Terriens ne peuvent pas considérer une chose sans se demander à qui elle appartient, n'est-ce pas?
Она принадлежит кому-то особенному?
Il appartenait à quelqu'un de cher?
Должно быть, она кому-то принадлежит.
- Elle doit être à quelqu'un.
Кому принадлежит запонка... и куда она делась, Эрик?
Le bouton de manchette est à qui... Et où est-il, Eric?
Но скоро всё изменится... Ведь у меня есть страница из дневника Блэр Уолдорф, где она пишет, кому принадлежит её сердце на самом деле.
Mais cela va changer... parce que j'ai eu une page de l'agenda de Blair Waldorf.
У меня есть страница из дневника Блэр Уолдорф, где она пишет, кому принадлежит её сердце на самом деле.
J'ai une page du journal de Blair Waldorf où elle dit qui elle aime vraiment.
Трудно сказать, кому она на самом деле принадлежит.
On sait pas à qui ça appartenait.
Если подумать, она не принадлежит кому-то конкретному.
La poussière peut-elle être à quelqu'un?
Не думаю, что она что-то знает, но может, хоть выясню, кому принадлежит этот дом.
Elle ne saura rien, mais... Elle pourrait savoir à qui appartient cette maison.
Что хуже всего, я точно не знаю, кому из двух подзащитных она принадлежит.
Le pire? Ça vient sans doute de deux accusés différents.
Ей, кажется, и в голову не приходило, что она принадлежит кому-то.
Ça ne lui traversait même pas l'esprit qu'elle appartenait à quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]