English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда она делась

Куда она делась translate French

165 parallel translation
Она, наверное, рехнулась. Куда она делась?
Elle a perdu la tête.
Это странно. Куда она делась?
Où est-elle?
Куда она делась? Постой, это ты Лайл?
C'était pas Lyle Waggoner?
Куда она делась?
Ou est elle?
Куда она делась, черт возьми!
Qu'est-ce qu'elle fait, bon sang?
Куда она делась?
Où est-elle?
- Фрост, посвети сюда. - Куда она делась?
- Frost, amène ta torche par ici.
Куда она делась? - Грейси же не леди, правда?
Grâce n'est pas une dame peut-être, hein Grâce?
Понятия не имею куда она делась.
J'ignore où il est passé.
.. Куда она делась?
Où est-elle passée?
Куда она делась?
- Où est-elle?
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Je vais aller la voir et lui demander de but en blanc pour qui elle se prend à m'ignorer de cette façon.
Куда она делась?
Où est Kotori?
Тяжесть исчезла. Куда она делась?
Le poids, disparu.
Куда она делась?
Où elle est?
Куда она делась?
Où est-elle? Monsieur.
- Куда она делась?
- Où elle est passée?
- Я все еще хочу знать, куда она делась.
- Je veux savoir où elle est partie.
- Куда она делась?
- Où est-elle partie?
Куда она делась?
Où est-elle allée?
Куда она делась?
Où est-elle passée?
Куда она делась?
Où il est passé?
- Куда она делась?
- Où est-elle allée?
Куда она делась?
Où est-ce qu'elle est?
Ну, куда она делась?
Où est-elle?
Эй, куда она делась?
Où est-ce qu'elle est partie?
Куда она делась?
Où elle est passée?
Куда она делась?
Elle est où?
И куда она делась?
Qu'est-ce qu'elle fout?
- Куда она делась?
- Où est-elle passée?
Куда она делась?
Elle est où? .
Куда она делась?
Elle est passée où?
Куда она делась, черт побери?
Où est ce foutu peigne?
Куда она делась?
Où est Victoria?
Куда она делась?
Où était-elle?
Куда она делась?
Où est-il passé?
куда она делась?
Elle est où?
Куда она делась?
Rendez-vous. Où est-elle?
- А Эйприл? Куда она делась?
- Qu'est-il arrivé avec April?
- Только что она была здесь, куда она делась?
Où est-elle?
Куда она делась?
Te voilà!
- Куда же она делась?
- Comment l'a-t-elle perdu?
Куда же она делась?
Où Kate a bien pu aller?
Куда она делась?
Où est elle passée?
Правильнее сказать, болезнь, мистер Риверс. Куда же она делась?
Je crois que le terme "obsession" conviendrait mieux.
Интересно, куда же она делась.
Je me demande où elle pourrait être.
Интересно, куда же она делась?
Je me demande... où elle pourrait être.
Куда же она делась?
- Alors où est-elle?
- Куда, черт побери, она делась?
Où a-t-elle bien pu aller?
Куда она делась?
Que se passe-t-il?
Куда она делась?
- Où est-elle allée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]