English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда она поехала

Куда она поехала translate French

39 parallel translation
Куда она поехала?
Où est-elle partie?
Я не понимаю. Куда она поехала?
Où va-t-elle?
- Куда она поехала?
- Pour aller où?
А куда она поехала?
Pour aller où?
Если бы Бетти решилась от кого-то убежать, куда она поехала бы?
Si Betty fuyait quelqu'un, où irait-elle?
Куда она поехала?
Ou est-elle allee?
Вы не знаете, куда она поехала?
Vous savez où elle est allée?
И куда она поехала?
Où est-elle allée? Je ne sais pas.
А куда она поехала?
- Elle est allée où?
Мне кажется, я знаю, куда она поехала.
Je crois savoir où elle est partie.
А после Эдж-сити, куда она поехала?
Où est-elle allée ensuite?
Куда она поехала?
Tu l'as laissée partir.
Они знают, куда она поехала?
Ils savent où?
- Вы знаете, куда она поехала?
Savez-vous où elle est allée?
Куда она поехала?
Ou est-elle allée?
Куда она поехала?
Où est-il allé?
Не знаю, куда она поехала.
Je suis pas sur d'où elle est allée.
Куда она поехала?
Ou est-elle allé?
Не знаете, куда она поехала?
Savez-vous où elle est allée?
- Куда она поехала?
Où diable va-t-elle?
Куда она поехала?
Où est-elle allée? Je ne sais pas.
Куда она поехала?
Où est-elle allée après?
Куда она поехала?
Où allait-elle?
Я не знаю, куда она поехала, что случилось после.
Je ne sais pas où elle est allée, ni ce qu'il s'est passé après.
Да, ты знаешь куда она поехала.
Ouais, tu sais où elle est allée.
И куда она поехала?
Où est-elle allée?
Я не знаю, куда она поехала.
Je ne sais pas où elle est allée.
Она получит молоко, куда бы не поехала, в любом виде.
Elle aura du lait partout où elle ira, chaud ou froid.
Ты знаешь лучше всех, куда бы она с тобой поехала.
Tu sais mieux que quiconque qu'elle t'a arnaqué.
Эй! Не гони, ни куда она не поехала!
M'appelle pas tête de piaf.
Куда она поехала?
Elle allait ou?
Куда она поехала?
- Pour aller où?
Куда же она поехала?
Où voulez-vous qu'elle aille?
Куда, куда она поехала?
Où peut-elle aller?
И куда же она поехала?
Où est-elle allée?
Мне нужно отследить куда она поехала.
Elle va bien.
Ее сестра умерла в этот день пять лет назад, и я надеюсь, что она пошла куда-то, напилась до чертиков, потом поехала в отель, чтобы никто не знал.
Tu sais, ça fait cinq ans ce soir que sa sœur est morte, donc j'espère juste qu'elle est allée quelque part, est devenue complètement soûle, est peut être allée dans un hôtel ou autre pour que personne ne sache.
Честно говоря, я удивлён, что она куда-то поехала с тобой.
Honnêtement, je suis surpris qu'elle n'aille nulle part avec toi.
Она не сказала, куда поехала.
Elle n'a pas dit où elle allait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]