Куда она ушла translate French
107 parallel translation
- Куда она ушла? - Не знаю.
- Où est-elle allée?
Баррет, вы случайно не знаете, куда она ушла?
Sauriez-vous où elle est, Barret?
- Ну, и куда она ушла?
- Elle est partie où?
Куда она ушла?
Où est-elle partie?
Куда она ушла?
Où est-elle allée?
Не знаю, куда она ушла.
Je l'ai cherchée partout.
Куда она ушла?
Où elle est allée?
Вы знаете, куда она ушла?
Vous savez où elle est?
Куда она ушла?
Où est Macy?
- Куда она ушла?
- Ne perdez pas Macy.
Куда она ушла?
Mais où est-elle? !
Куда она ушла?
Où sont-elles passées?
- Вы знаете, куда она ушла?
Tu sais où elle est allée?
Я пришла, чтобы забрать свое платье у Эми. Куда она ушла?
Je suis venue récupérer ma robe nettoyée par Amy, Père.
Куда она ушла?
Où est-elle passée?
и куда она ушла?
- Et où est-elle allée?
- Мы не знаем, куда она ушла.
- On ne sait pas où elle est allée!
- Куда она ушла?
- Où est-elle partie?
Но куда она ушла?
Mais où est-elle?
Куда она ушла? Она в U.T.A.? ( * United Talent Agency )
Elle est chez qui, UTA?
Есть мысли, куда она ушла?
Aucune idée d'où elle est allée?
- Куда она ушла?
- Où est-elle allée?
Куда она ушла?
Où est-ce qu'elle va?
Куда она ушла? A...
Qu'est-ce qu'elle fait?
Куда она ушла?
Où va-t-elle?
Не надо. - Куда она ушла?
Où elle est passée?
Куда она ушла?
Alors, où est-elle parti? Hein?
- Куда она ушла? - Туда.
- Par où est elle allée?
Похоже, она куда-то ушла.
Elle vient de sortir à l'instant.
- Она куда-то ушла?
Elle est sortie?
Она, наверное, ушла куда-то.
Elle a dû quitter le vaisseau.
Да, в общем, она ушла из лицея, не сказав куда.
Elle a quitté le lycée sans prévenir.
- Она куда-то ушла.
- elle est sortie.
И куда она бы ушла?
Où est-ce qu'elle irait?
- Ты о чём, куда она ушла?
Elle est partie où?
Куда она ушла?
Elle est allée où?
Куда она ушла?
Tu vas où?
Она посреди ночи куда-то ушла.
Elle est partie en pleine nuit.
Так она куда-то ушла?
Elle est sortie?
Куда она так рано ушла?
le ragoût de kimchi.
А. Что бы мы отдали ради того, чтобы узнать, куда именно она ушла?
On donnerait cher pour savoir où elle est.
Эм, она куда-то ушла со Стэфаном.
Elle est partie avec Stefan.
- А куда она ушла?
- Aucune idée.
Куда бы она не ушла, у неё была на это серьезная причина.
Où qu'elle soit allée, elle avait une bonne raison de partir.
Она не заметила нас у церкви и куда-то ушла. Так и теперь её нет.
À l'église, elle nous ignore, puis elle disparaît.
Если бы Хлоя доверяла нам, она бы сказала куда и зачем ушла.
Si Chloe avait eu confiance, elle aurait dit pourquoi elle partait.
Она к тому времени уже ушла, не сказав куда.
Elle était déjà partie, sans rien dire. Elle n'a pas dit au revoir.
Ну, конечно, она этого не сделает, потому что её телефон у нас, а она ушла куда-то посреди ночи!
Bien sûr, puisqu on a son téléphone. Et elle s'est enfuie.
- Куда она ушла?
- Elle est partie où?
Вы видели, куда она пошла дальше, она ушла?
Elle était là il y a quelques heures. Elle a demandé pour utiliser le téléphone, puis elle est restée dehors un moment.
Подумал, если бы она поверила, что Янц хочет до неё добраться, она... ушла с канала, куда-нибудь переехала, заполучила чьё-то другое место.
Je pensais que si elle croyait que Yuntz était là pour l'atteindre, elle... quitterait la chaine, irait ailleurs, prendrait le boulot de quelqu'un d'autre.
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она направилась 27
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она направилась 27
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она ушла 975
она ушла от меня 31
ушла 348
ушла домой 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300