English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда она пропала

Куда она пропала translate French

29 parallel translation
Где она? Куда она пропала?
Ou est-elle allée?
Там стояла будка, большая синяя будка, большая синяя деревянная будка, вон там, куда она пропала?
Il y avait une cabine, une grosse cabine bleue en bois, juste là, où est-elle passée?
Я испугался, не понимал, куда она пропала.
Je paniquais, me demandant où elle était passée.
- Да, люди интересовались, куда она пропала.
- Les gens se demandaient où elle était.
Куда она пропала? "
Où elle est passée? "
Куда она пропала?
De l'endroit où elle est allée?
Та будка, куда она пропала?
Cette cabine, où est-elle?
Не знаешь куда она пропала?
Tu as une idée d'où elle pourrait être?
Куда она пропала? Давай сюда деньги!
Donnez-moi l'argent!
Погоди, куда она пропала?
Attend, où est-elle?
Куда она пропала?
Où est-elle allée?
Если Эли была здесь, то куда она пропала?
Si Ali était là, où est-elle allée?
- Куда она пропала?
- Où est-elle passée?
Куда она пропала?
Ou est-elle allée?
Так вот куда она пропала.
Oh. - C'est là qu'elle est allée.
Куда она пропала?
Hein? Où elle est passée?
Куда она пропала?
Où est-elle partie?
Куда она пропала?
Où est-elle passée?
Майк, может ты знаешь, куда она могла пропала и поможешь найти её?
Mike, tu as peut-être une idée de l'endroit où elle est allée?
А куда она уже пропала?
- Chéri!
Она была прямо здесь, но сейчас куда то пропала
Elle était juste là, elle s'est envolée.
У меня была ручка в кармане, но она куда-то пропала.
J'ai eu un stylo dans ma veste mais il est parti.
Так вот куда она пропала.
- C'est donc là qu'elle était.
Просто она куда-то пропала и я...
Ca fait juste longtemps que je ne l'ai pas vue. et je...
Под "потерей обуви" я не имел в виду, что она куда-то пропала.
Ben, quand j'ai dit que j'avais perdu mes chaussures, je ne voulais pas dire que je ne savais pas où elles étaient.
Сергей и Одесса не смогут сказать нам, куда пошла Ева в тот день, когда она пропала или с кем она встречалась.
Sergei et Odessa sont incapables de nous dire où Eva allait lors de sa disparition ou qui elle allait rencontrer.
Я слышал, что Шарлотта переменилась, с тех пор, как она куда-то пропала, поэтому... может быть теперь она уже не такая акула.
J'ai entendu que Charlotte avait changé depuis qu'elle avait disparu, donc... peut-être que ce n'est plus le requin qu'elle était.
- Куда она пропала?
Où elle est passée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]