English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Куда они поехали

Куда они поехали translate French

64 parallel translation
Куда они поехали?
Où ils l'ont emmené?
Вы играли с ними в карты. Куда они поехали?
Dans quelle direction sont-ils partis?
Не спорь со мной! Я говорю тебе, я знаю куда они поехали.
Je sais de quel côté ils sont partis.
- Куда они поехали с Юлиной, если стащили?
- Ils sont allés où avec Julina?
- Куда они поехали? - Туда!
Par où sont-ils partis?
Куда они поехали? Быстрее!
Où vont-ils?
Куда они поехали?
Vite! Où?
Куда они поехали?
Où vont-ils?
Ты знаешь, куда они поехали?
Savez-vous où ils sont allés?
Куда они поехали?
Par où est-il parti?
А Вы не знаете, куда они поехали?
En voiture? Où sont-ils allés?
- Я знаю, куда они поехали.
Je sais où ils sont allés.
Я знаю, куда они поехали.
Je sais où va ton camion.
Куда они поехали?
Vous savez où ils sont allés?
Вы не знаете, куда они поехали?
Savez-vous où ils sont allés?
- Куда они поехали?
- Où vont-ils?
- Мсье, куда они поехали?
Monsieur, vous savez où ils vont?
Куда они поехали?
Ou sont ils allé?
Куда они поехали?
Où sont-ils partis?
Кто мне скажет, куда они поехали на ремонт?
Qui peux me dire où il a pu aller pour des réparations?
А мне можете показать, куда они поехали?
Pouvez vous m'indiquer cette direction?
Куда они поехали?
Où sont-ils? Aucune idée.
Куда они поехали?
- Par où sont-ils partis?
Ты знаешь, куда они поехали, "ума палата"?
Tu sais dans qu'elle direction ils se dirigent, espèce de maline?
- Вы знаете, куда они поехали?
- Savez-vous où elle est partie?
Я даже не знаю, куда они поехали.
J'ignore où ils allaient, ils m'ont rien dit.
Куда они поехали?
Tu peux dire par où ils sont allés?
Куда они поехали?
Ils sont allés où?
— Куда они поехали?
- Dans quelle direction ils sont partis?
Куда они поехали?
Colton : Par où ils sont partis?
Знаешь, куда они поехали?
Une idée d'où ils ont pu aller?
Она не хотела говорить нам куда они поехали.
Ils ne veulent pas dire où ils vont.
Есть идеи, куда они поехали?
Tu as une idée d'où ils allaient?
- Куда они поехали?
- Alors, où sont-ils allés?
У вас должно быть записано, куда они поехали. Это все, о чем я прошу.
Je veux juste savoir où ils sont allés.
- Куда они поехали? - Офицеры питаются в "Богатель", на улице Де Леглиз.
- Les officiers mangent au Bagatelle, Rue de l'Eglise.
- Вы знаете, куда они поехали?
Mais vous savez où ils sont partis, non?
Куда они сегодня поехали?
Ils sont allés où? Pourquoi je reste là?
Куда они поехали?
Par où?
Я не расслышал, куда они поехали, старик?
Répète, le vieux!
И куда они поехали?
Par où ils sont passés?
Найди следы. Выясни, куда они дальше поехали.
Ils vont tirer, se déplacer, laisser des traces.
Куда они поехали?
Où vous êtes allés?
Куда бы они не поехали - вы с ними.
Comme leur ombre.
Куда же они поехали?
- Où sont-ils allés, d'après toi?
Да ну... Они, наверное, поехали куда-нибудь выпить и поболтать.
Ils ont dû sortir boire un verre pour discuter.
Куда они поехали?
Où sont-ils allés?
Куда они поехали?
Où sont-elles parties?
Они сказали, куда поехали? - Они не сказали.
- Vous savez où?
Они ведь не поехали в Вегас или куда-то еще?
Ils ne sont pas partie à Las Vegas ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas?
Куда бы они не поехали, она будет с ними.
Partout où ils vont, ça les suit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]