English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что вы хотите сделать

Что вы хотите сделать translate French

237 parallel translation
Я знаю, что вы хотите сделать : посадить их за решетку и выбросить ключи.
Je sais ce que tu rêves de faire : Les enfermer dans une cellule et jeter la clé.
- Что вы хотите сделать?
- Quel est votre plan?
А как вы злитесь? Что вы хотите сделать?
Qu'avez-vous envie de faire?
- Нет! Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете. На помощь!
Je sais ce que vous allez faire et ne pas faire, ne faites pas ça.
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
Vous voulez vraiment faire ça?
Что вы хотите сделать?
Qu'allez-vous lui faire?
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
Ton patron a craqué avant lui.
Что вы хотите сделать в первую очередь? С чего вы хотите начать?
Par quoi vous voulez commencer?
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
"En comptant les kidiouis." Voilà, ça, c'est drôle. Je ne voulais pas déclencher votre rire.
Я знаю, что вы хотите сделать.
Je vous ai entendus!
Я знаю, что вы хотите сделать, но это не способ.
Mais ce n'est pas la chose à faire.
А что вы хотите сделать?
Qu'allez-vous faire?
Делайте то, что вы хотите сделать, но вы должны проверить с Мерфи в первую очередь.
Comme vous voulez, mais demandez d'abord à Murphy.
Что вы хотите сделать?
Attendez!
- Что вы хотите сделать - убить себя?
Qu'est-ce que vous faites là? Vous voulez vous faire tuer?
- Я поднимусь наверх. - Что вы хотите сделать? Останьтесь здесь.
Je monte voir.
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
Si vous voulez rentrer... laisse-moi te montrer ce que vous devez faire avant.
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого. Я остановлю всех вас.
Et je vous en empêcherai.
Все, что нужно сделать - повернуть этот диск и вы получите тот телеканал, который хотите. Прямо здесь, на экране.
Il suffit de tourner le bouton, et vous aurez toute la compagnie que vous désirez.
Что вы хотите с ним сделать?
Que lui voulez-vous?
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
Si vous voulez passer pour des idiots, je vous propose de faire ce que vous avez dit.
Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования... Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Le programme Salvadore Ross pour l'amélioration, le cours tout compris au succès assuré, où vous êtes le plus fort, où vous apprenez les langues, le tango et tout ce que vous voulez, ou croyez vouloir.
То есть, вы хотите сказать, что обычная взрывчатка не сможет этого сделать?
Que voulez-vous dire par-là?
Что вы хотите со мной сделать?
- Qu'allez-vous faire de moi?
Что вы хотите со мной сделать?
Détachez-moi et ramenez moi à la ferme!
- Что вы хотите с нами сделать?
- Que comptez-vous faire de nous?
Спок слушает. Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
- Occupez-vous donc de ce vaisseau!
Вы видели, как ваш народ взрослел, прощаясь с варварством и жестокостью, всю вашу долгую жизнь. И что вы теперь хотите сделать с нами?
Vous avez vu votre race évoluer tout au long de votre vie, et vous seriez capable de nous faire ça?
Что вы хотите с ним сделать?
Qu'allez-vous lui faire?
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать?
M. Partanna... vous désirez?
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Si tu veux que ton mari, le prince Mihail, accède vite au trône, aide-le â comprendre... Fais-lui comprendre.
Но что бы ни случилось, вы должны сделать доклад, понятно? Вы можете делать все, что хотите.
Vous pouvez faire tout ce qu'il vous plait.
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
J'ai vendu la camionnette. Vous avez vendu la camionnette?
Так вот, что Вы хотите сделать.
C'est ce que vous tentez d'éliminer
Вы хотите что-то сделать, сержант Мёртах?
Vous voulez faire quelque chose?
И когда Вы сделаете, то, что обязаны сделать, теми самым вы заработаете право сделать то, что хотите сделать.
Quand vous aurez fait les choses convenues, vous aurez le privilège de faire ce qu'il vous plaira.
- Итак, что вы хотите сделать?
Que fait-on?
- Вы уверены, что хотите сделать это?
- Vous êtes sûr de vouloir de moi?
Что вы хотите? Чтобы перейти на тележку и сделать работу самостоятельно?
Tu veux que j'y aille en fauteuil pour terminer le boulot?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
Etes-vous sûre de vouloir faire cela, Delenn?
- Что вы хотите со мной сделать?
- Qu'est-ce que vous me voulez?
Так что если вы хотите использовать американскую военную мощь и руку Господа вы можете это сделать. Мы единственная оставшаяся супердержава.
Si vous voulez utiliser la puissance militaire américaine... comme le bras de Dieu... vous le pouvez.
Что вы, к черту, хотите сделать?
Qu'est-ce que vous voulez faire?
Так что вы тут тогда хотите сделать? - Оскорбить человека, которому он звонил?
Qu'avez-vous à attaquer cet homme?
Что вы хотите сделать?
Que vas-tu faire?
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
On peut juste espérer qu'on a envie d'y aller.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
Les libertés dont je parle sont les libertés de faire des modifications si on veut, ou de laisser quelqu'un les faire à votre place, si vous utilisez un programme pour votre travail, de redistribuer des copies, de partager avec d'autre gens,
Вы уверены, что хотите это сделать?
Etes-vous certaine de vouloir faire ça?
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
Vous ne pensez pas à un autre agent?
Мэм. может быть есть что-то, что вы хотите сказать нам но, возможно, не можете сделать это в открытую может, вы подадите какой-нибудь сигнал моргнете глазом, например
M'dame s'il y a quelque chose que vous voulez nous dire mais peut-etre vous ne pouvez pas le dire tout de suite vous pourriez vouloir nous le signaler en clignant vos yeux quelques fois.
Если Вы хотите снять её, оставьте вашу информацию после звукового сигнала. В противном случае, Вы знаете, что сделать.
Si vous voulez le louer, laissez un message, sinon, vous savez quoi faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]