English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я остаюсь с тобой

Я остаюсь с тобой translate French

25 parallel translation
Я остаюсь с тобой или без тебя.
Je reste même si tu ne restes pas.
Но я остаюсь с тобой!
Mais je reste près de toi!
Я остаюсь с тобой. Я не уйду.
Je ne m'en irai pas.
- И раз уж ты единственный, кто этим вообще занимается, то я остаюсь с тобой.
Tu es sur le coup, je reste avec toi.
Я остаюсь с тобой.
- Je reste avec toi.
Ты знаешь, неважно, как сильно я тебя люблю или как долго я остаюсь с тобой, ты собираешься помнить только моменты, когда я ухожу.
Ok, peu importe à quel point je t'aime et combien de temps je reste avec toi, tu vas seulement te souvenir des moments où je pars.
Что? Нет. Я остаюсь с тобой.
Non, je reste avec toi.
По правде говоря, я вышла за тебя из-за твоего сексуального ленивого тела но я остаюсь с тобой из-за твоей сексуальной ленивой головы.
La vérité, c'est que je t'ai épousé pour ton corps de patate sexy, mais je resterai avec toi pour ta tête de patate sexy.
Но я остаюсь с тобой.
- Mais je reste avec toi.
Хорошо, я остаюсь с тобой.
Je reviendrai te chercher bientôt.
И знай, что я остаюсь с тобой вне зависимости от твоего решения.
Et sache que quelle que soit ta décision, je te soutiendrai.
Ладно, я остаюсь с тобой.
Très bien, je resterai avec toi.
- Я остаюсь с тобой.
Je reste.
Крэйн, я остаюсь с тобой.
Je reste derrière avec vous.
Пожалуйста, пап? Я остаюсь с тобой.
S'il te plaît, je veux rester avec toi.
Сказала, что я остаюсь с тобой?
Elle a dit que tu devais me garder?
Я остаюсь с тобой, потому что, во-первых, я могу держать портал открытым, если что-то пойдет не так, и, во-вторых, мы напарники.
Je reste avec toi, parce que, a ) je peut garder le portail ouvert si quelque chose se passe mal, et b ), je suis ton partenaire.
Нет. Если ты остаешься - я остаюсь с тобой. Мы сражаемся вместе.
On se bat ensemble.
– Я остаюсь с тобой.
Je viens avec toi.
Я остаюсь здесь, с тобой.
Je reste ici avec toi, Michael.
Он поживет два года у моих родителей если потребуется, но... я, я остаюсь здесь с тобой.
Il vivra deux ans chez mes parents si il le faut, mais... moi, je vais m'installer ici avec toi.
* Я не знаю почему я с тобой остаюсь *
♪ I don t know why l'm staying with you ♪
Я, как предполагается, остаюсь с тобой.
Je suis supposé rester avec toi.
Чем дольше я остаюсь рядом с тобой, тем лучше ты разглядишь, угрожающую тебе, опасность.
La menace que tu cours sera plus claire si tu restes longtemps avec moi.
Потому что я остаюсь здесь, с тобой.
Parce que je reste ici avec toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]