English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я позабочусь

Я позабочусь translate French

2,438 parallel translation
— Я позабочусь о Лиаме.
- Je vais prendre soin de Liam.
Я позабочусь об этом.
Je vais m'occuper de ça.
Я позабочусь о бланках.
Je m'occuperai de la facture.
Я позабочусь об этом.
Je m'en charge.
- Я позабочусь о ней, сержант.
- Je veillerai sur elle, sergent.
Я позабочусь, чтобы список попал в комнату свиданий.
- J'envoie votre liste à la salle des visites.
Я позабочусь, чтобы этого больше не случилось.
Je vais m'assurer que ça ne se reproduise pas.
Я позабочусь о тебе, Гвендолин.
Je prendrai soin de toi.
Я позабочусь о Спенсер.
Je m'occupe de Spencer.
Я позабочусь обо всем. Мне просто понадобится твой дом.
Je vais m'occuper de tout, j'ai juste besoin d'emprunter la maison.
Я позабочусь об остальном.
Je m'occupe du reste.
Я позабочусь о Грейс.
Je prendrais soin de Grace.
Я позабочусь о тебе, Джонни.
Je vais m'occuper de toi, Johnny.
Я позабочусь об этом
On s'en occupera.
Я позабочусь об этом.
Je vais régler ça.
Я позабочусь об этом.
Je m'en suis occupé.
Я позабочусь об этом.
Je vais m'en occuper.
Я позабочусь, чтобы она сделала это не в одиночестве
Je veillerai à ce qu'il ne le fait pas seul.
Я позабочусь о тебе.
Je prendrai soin de toi.
Я позабочусь обо всем.
Je m'en occupe.
Привет, дамы... я позабочусь о бизнесе.
Je m'occupe des affaires.
Я позабочусь обо всем завтра.
Je réglerai tout ça demain.
Я позабочусь о тебе.
Je vais prendre soin de toi.
Ты взгреешь задницу Губернатора я позабочусь об остальном мы вернемся домой, до того как ты узнаешь об этом
Tu exploses le cul du Gouverneur. Je me chargerai du reste. On sera à la maison avant que tu t'en rendes compte.
Я позабочусь об этом, Даки.
J'ai la situation en main, Ducky.
Я позабочусь, чтобы сенат вышвырнул тебя за то, что ты поднял руку на уважаемого члена...
Le Sénat t'évincera pour avoir levé la main contre un de ses membres.
Позаботься о парне. Я позабочусь о Лоренцо.
Occupez-vous du gamin, je me charge de Lorenzo.
Слушай, о бумажках я позабочусь.
Je m'assurerai que tous les papiers soient remplis.
Я позабочусь об этом.
Je m'en occuperai.
Я позабочусь о Мэнни, ты займись маленьким?
Je prends Manny, tu prends le petit?
Слушай, иди. Я позабочусь о Джейми.
Jamie s'est beaucoup investie pour cette soirée.
Я позабочусь о Джейми.
Je m'occupe de Jamie.
Я позабочусь о нем, ладно?
Je m'en occupe.
Я позабочусь обо всем.
Je vais prendre soin de tout.
Я позабочусь об этом.
Je m'en assurerai.
Я позабочусь о ней.
Je prendrais soin d'elle.
Я позабочусь о первом. Джин.
Je m'occupe de la première partie.
Я позабочусь об этом.
Je m'en occupe.
Я о тебе как следует позабочусь.
Je m'occuperai de tout ça.
но если ты хочешь пойти на ужин... то я просто сама об этом позабочусь.
Je vais juste régler ça moi-même.
Я сама о себе позабочусь.
Je peux me gérer moi-même.
Я об этом позабочусь.
Je m'en occupe.
Я о ней позабочусь.
Je m'en occupe.
Знаешь, что... Пожалуй, я пока обо всём позабочусь, а ты отдохни.
Je vais te dire... comment je vais reprendre la main un petit moment, pour te laisser souffler?
Я сама обо всём позабочусь.
Je peux m'en occuper.
Я об этом позабочусь
Je m'en occuperai.
Уж я об этом позабочусь.
Je m'en assurerai.
Думаю, это не про тебя, Ширази. Я сам позабочусь о себе.
Quand Patrick et moi étions ensemble, nous n'étions pas dans une relation normale.
Я позабочусь обо всем.
Non, il doit y avoir une erreur.
Я о ней позабочусь.
Je m'occuperai bien d'elle.
Деб, я об этом позабочусь.
Deb, je vais m'en occuper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]