Которого вы ищете translate Portuguese
55 parallel translation
Я только что видела парня, которого вы ищете.
Acabo de ver o homem que procura.
Человек, которого вы ищете... Да. Он подходит под описание.
O homem que procuram, aquele com remendos no casaco.
Серийный убийца, которого Вы ищете.
É ele quem você procura.
Тип, которого вы ищете, какой-то бывший командос.
O tipo que procuram é uma espécie de ex-comando ou algo assim.
Тот демон, которого вы ищете. Я думаю, что я как-то связан с ним.
O demónio que estão a procurar, acho que eu estou ligado a ele.
Кузнец Балиан - человек, которого вы ищете.
O ferreiro, Balian, é o homem que procura.
Вот тот парень, которого вы ищете, Джей Беннет.
Ouçam. Este é o homem que procuram, Jay Bennett.
Парень, которого вы ищете, Рэй, он внизу, в кафе.
O tipo que anda à procura, o tal Ray, está lá em baixo no bar.
Я знаю о том парне, которого вы ищете у него есть тату слезинки вот здесь.
Sei que o gajo que procuras ele tem uma lágrima tatuada aqui.
Это, я подозреваю, стрелок, которого вы ищете.
Eu desconfio que era o atirador que estão à procura.
Мальчик, которого вы ищете, на вокзале.
O rapaz que procuram está na estação ferroviária.
А вот появится ли чувак, которого вы ищете, это...
Quanto a saber se o tipo que estão à procura vai aparecer será...
Мы считаем, что человек, которого вы ищете, находится на грани потери дома, собственности или бизнеса.
O homem que procuramos está em risco de perder a casa, uma propriedade ou um negócio.
Что касается Мохаммеда, которого вы ищете - если вы останетесь на вечернюю молитву, сюда придет не меньше сорока Мохаммедов.
No que respeita ao Muhammed que procuram, se voltarem à hora da oração da tarde, irão encontrar cerca de quarenta.
Этот Фалько которого вы ищете... вы уверены, что он тот кто вам нужен?
Esse Falco que estão a perseguir... têm a certeza que é o homem certo?
Человек, которого вы ищете, это не я.
Não sou quem estão à procura.
Значит, человек, которого вы ищете, не выслеживал этих женщин, он ждал, когда они сами прийдут к нему.
Então, o vosso homem não procura as mulheres. Espera que venham ao seu encontro.
Хорошо, вы правда хотите знать, почему я не убийца, которого вы ищете?
Quer mesmo saber... por que não sou o assassino que procura?
Убийцей, которого вы ищете, могу быть я.
O assassino que procuras pode ser eu.
Вот человек, которого вы ищете.
É este o homem que tem procurado.
Человек, которого вы ищете, пару дней назад заходил. И что ему нужно было?
O tipo que procuram... veio cá há dois dias.
Я парень, которого вы ищете.
Sou o homem que procuram. - Parado!
Дело в том, что парень которого вы ищете, мог купить их здесь или через интернет.
Por encomenda, assim como muitos outros lugares no continente. A verdade é que este homem que procura pode tê-las comprado aqui ou na Internet.
Монстр, которого вы ищете, я не могу дать вам его найти. Так долго, как он будем мне полезен.
O monstro que procuram, não vos posso deixar encontrá-lo, enquanto tiver uso para mim.
Это парень, которого вы ищете.
Este é o indivíduo que procuramos...
Я не тот человек, которого Вы ищете.
Não sou o homem que procuras.
Человека, которого вы ищете, нет на этих фотографиях.
O homem que procuram não está nessas fotos.
Но вы можете увидеть, почему я думаю, что это парень, которого вы ищете.
Mas podem ver como acho que este é o vosso homem.
Возможно, я могу помочь найти парня, которого вы ищете.
Poderei ser capaz de vos ajudar a encontrar o sujeito que procuram.
Мужчина, которого вы ищете, — безжалостный и хладнокровный наемный убийца.
O homem que procuram é um assassino contratado cruel e frio.
Значит, человек которого вы ищете, как вы сказали, толкает поддельные жетоны?
Então, o homem que estão à procura vende placas de identificação falsas?
Он знает, как добраться до парня, которого вы ищете.
Ele vai saber encontrar o tipo que procuras.
Это может быть человек, которого вы ищете.
Pode ser o homem que procura.
Они скажут вам, что я не тот человек, которого вы ищете.
Vão dizer que não sou aquele que procuram.
Парень, которого вы ищете... понадобится помощь федералов, дай знать.
Esse homem que andam atrás... Se precisarem de ajuda dos federais, é só dizer.
Парень, которого вы ищете - фальсификатор.
O homem que estão à procura é uma farsa.
Человек, которого вы ищете, работает на ФБР.
O homem misterioso está com eles.
Человек, которого вы ищете, работает с полонием.
O homem que procura, ele trabalha com polónio.
Человека, которого вы ищете, зовут Вандал Сэвидж.
O homem que procuram é o Vandal Savage.
которого вы ищете - Вэндал Сэведж.
O homem que andam à procura é o Vandal Savage.
♪ человек, которого вы ищете. ♪
Está o homem que procuras
Как я поняла, вам нужно поговорить с кем-нибудь об очень срочном деле, и если это так, в смысле, дело, то я именно тот, человек, которого вы ищете.
Chegou ao meu conhecimento que precisavam de falar com alguém sobre um assunto urgente, e se for esse o caso, eu sou a autoridade que procuram.
Человек, которого вы ищете, находится в больнице на Овертон.
O homem que procura está no Hospital Overton.
Просил передать, что они нашли адрес человека, которого вы ищете.
Disse que encontraram uma morada para o nome que procura.
Тип, которого вы ищете, бывший командос.
O tipo que procuram é um ex-comando.
Вы ищете оправдание, которого не существует.
Está a arranjar uma desculpa que não existe.
Я ищу мужчину... того самого мужчину, которого, как я слышала, Вы все ищете.
Ando à procura deste homem. O mesmo homem que ouvi dizer que vocês estão à procura.
которого вы ищете.
Acho que fiz um trabalho para o irlandês que procuras.
которого вы все ищете!
Não sou o psicopata inteligente que procura.
люди разделятся на лагеря, вас обвинят в разврате. И вы не получите правосудия, которого ищете.
Equipas irão ser formadas, tu irás ser uma puta envergonhada, e tu não vais conseguir a justiça de que andas à procura.
Я человек, которого вы ищете.
Sou o homem que procurais.
которого вы видели 31
которого вы знаете 17
которого вы знали 17
которого вы убили 18
которого вы встретили по пути 22
которого вы любите 16
которого вы ищите 21
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
которого вы знаете 17
которого вы знали 17
которого вы убили 18
которого вы встретили по пути 22
которого вы любите 16
которого вы ищите 21
вы ищете меня 16
вы ищете что 24
ищете кого 17
ищете что 34
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которому 127
которую 441
которую я когда 481
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которому 127
которую 441
которую я когда 481
которым 145
которую я знал 64
которую я люблю 194
котора 337
которой 181
которого я встречала 21
которого 294
которую я видела 24
который мне нравится 56
которую я 62
которую я знал 64
которую я люблю 194
котора 337
которой 181
которого я встречала 21
которого 294
которую я видела 24
который мне нравится 56
которую я 62