Которого вы любите translate Portuguese
20 parallel translation
Ладно, назовите мне хоть одного ференги, которого вы любите.
- Está bem. Diga-me um Ferengi de que goste.
Человек, которого Вы любите?
A pessoa que ama?
- Человек, которого Вы любите?
A pessoa que ama?
И знать, на что способен человек, которого вы любите, тоже.
Ver isto acontecer a uma filha que amamos é assustador, e saber do que é capaz uma pessoa que amamos também é.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Porque o facto de o Nostradamus conseguir ver a morte do homem que amais não é algo em que queirais acreditar.
Знаю, и не могу представить, каково вам было смотреть, как человека, которого вы любите, игнорировала, недооценивала и не уважала полиция Нью-Йорка.
- Eu sei e não deve ser divertido ver quem ama ser marginalizado, subvalorizado e desrespeitado pela Polícia.
Человек, которого вы любите.
- Um homem que ama.
- Человек, которого вы любите...
- O homem que você amava.
Вы организуете свадьбу сестры с человеком, которого любите.
Estás a planear o casamento da tua irmã com o homem que amas.
Видеть, что происходит с ребенком, которого Вы любите, это страшно.
- Não, não estou.
Окей, итак, вы не хотите лгать мужчине которого любите но вы не можете покинуть СПА
Chuta. Não queres mentir ao homem que amas, mas não podes deixar o spa.
Но вы не можете быть с человеком, которого любите, и вам придется смотреть, как его уводят в наручниках.
Mas não vai poder ficar com o homem que ama e vai vê-lo ser levado preso com algemas.
Думаю, пришёл черёд нашей первой официальной жертвы, вы все знаете и любите бедного мальчика-богача, родителей которого убили в переулке, моего любимого добровольца.
Todos vós conhecem e adoram este pobre rapaz rico cujos pais foram mortos numa viela e o meu voluntário preferido.
Попрощайтесь с Джейком Перальтой, которого вы знаете и любите, потому что сегодня я изменюсь раз и навсегда.
Digam adeus ao Jake Peralta que conhecem e adoram porque hoje mudarei para sempre.
Вот почему отец съел его порцию, а вы убили человека, которого любите.
E foi por isso que o pai comeu a comida dele, e que tu mataste o homem que tu adoravas.
Служба сделала меня изумительным диджеем, которого вы все знаете и любите.
Isso tornou-me a simpática DJ que todos conhecem e adoram.
Если повезёт, определят номер телефона, и он укажет на русского, которого вы оба так любите.
Talvez dê um número de telemóvel que leve ao russo que vocês gostam.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
- Como te disse que estariam.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
Ainda será o Barry que conhecem e amam, ele só não conseguirá reter informações novas.
Как вы можете любить Бога, которого вы не видите, если не любите соседа, которого видите?
Como é que podes amar Deus, que não consegues ver, se não amares o próximo, que consegues ver?
которого вы видели 31
которого вы ищете 69
которого вы знаете 17
которого вы знали 17
которого вы убили 18
которого вы встретили по пути 22
которого вы ищите 21
вы любите меня 28
вы любите друг друга 33
вы любите музыку 22
которого вы ищете 69
которого вы знаете 17
которого вы знали 17
которого вы убили 18
которого вы встретили по пути 22
которого вы ищите 21
вы любите меня 28
вы любите друг друга 33
вы любите музыку 22
вы любите его 35
вы любите 20
любите друг друга 27
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любите 58
любителя 19
любители свободы 17
любителем 17
вы любите 20
любите друг друга 27
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любите 58
любителя 19
любители свободы 17
любителем 17
любителей 23
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которому 127
которую 441
которую я когда 481
который сейчас час 120
который час 1256
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которому 127
которую 441
которую я когда 481
которым 145
которую я знал 64
которую я люблю 194
котора 337
которой 181
которого я встречала 21
которого 294
которую я видела 24
который мне нравится 56
которую я 62
которую я знал 64
которую я люблю 194
котора 337
которой 181
которого я встречала 21
которого 294
которую я видела 24
который мне нравится 56
которую я 62