English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Которого вы любите

Которого вы любите translate Portuguese

20 parallel translation
Ладно, назовите мне хоть одного ференги, которого вы любите.
- Está bem. Diga-me um Ferengi de que goste.
Человек, которого Вы любите?
A pessoa que ama?
- Человек, которого Вы любите?
A pessoa que ama?
И знать, на что способен человек, которого вы любите, тоже.
Ver isto acontecer a uma filha que amamos é assustador, e saber do que é capaz uma pessoa que amamos também é.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Porque o facto de o Nostradamus conseguir ver a morte do homem que amais não é algo em que queirais acreditar.
Знаю, и не могу представить, каково вам было смотреть, как человека, которого вы любите, игнорировала, недооценивала и не уважала полиция Нью-Йорка.
- Eu sei e não deve ser divertido ver quem ama ser marginalizado, subvalorizado e desrespeitado pela Polícia.
Человек, которого вы любите.
- Um homem que ama.
- Человек, которого вы любите...
- O homem que você amava.
Вы организуете свадьбу сестры с человеком, которого любите.
Estás a planear o casamento da tua irmã com o homem que amas.
Видеть, что происходит с ребенком, которого Вы любите, это страшно.
- Não, não estou.
Окей, итак, вы не хотите лгать мужчине которого любите но вы не можете покинуть СПА
Chuta. Não queres mentir ao homem que amas, mas não podes deixar o spa.
Но вы не можете быть с человеком, которого любите, и вам придется смотреть, как его уводят в наручниках.
Mas não vai poder ficar com o homem que ama e vai vê-lo ser levado preso com algemas.
Думаю, пришёл черёд нашей первой официальной жертвы, вы все знаете и любите бедного мальчика-богача, родителей которого убили в переулке, моего любимого добровольца.
Todos vós conhecem e adoram este pobre rapaz rico cujos pais foram mortos numa viela e o meu voluntário preferido.
Попрощайтесь с Джейком Перальтой, которого вы знаете и любите, потому что сегодня я изменюсь раз и навсегда.
Digam adeus ao Jake Peralta que conhecem e adoram porque hoje mudarei para sempre.
Вот почему отец съел его порцию, а вы убили человека, которого любите.
E foi por isso que o pai comeu a comida dele, e que tu mataste o homem que tu adoravas.
Служба сделала меня изумительным диджеем, которого вы все знаете и любите.
Isso tornou-me a simpática DJ que todos conhecem e adoram.
Если повезёт, определят номер телефона, и он укажет на русского, которого вы оба так любите.
Talvez dê um número de telemóvel que leve ao russo que vocês gostam.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
- Como te disse que estariam.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
Ainda será o Barry que conhecem e amam, ele só não conseguirá reter informações novas.
Как вы можете любить Бога, которого вы не видите, если не любите соседа, которого видите?
Como é que podes amar Deus, que não consegues ver, se não amares o próximo, que consegues ver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]