English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не открывайте дверь

Не открывайте дверь translate Turkish

39 parallel translation
Подождите, не открывайте дверь,
Bekle, şurayı kapatana kadar...
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
IKapiya gelmenize gerek yok, kendim açarim.
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Sadece kapıyı açmayın.
Не открывайте дверь незнакомцам.
Kapını yabancılara açma.
И не открывайте дверь чужим.
Tanımadığın canavarları içeri alma.
Нет, лучше не говори ему ничего. Не берите трубку и не открывайте дверь.
Hayır, en iyisi bir şey söyleme, telefonu açma, kapıyı da öyle!
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"Odanın kapısını, bu anahtarla açmaya kalkmayın."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"Işık yanarken kapıyı açmayın."
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
Söyleyene kadar kapıyı açmayın.
Никому не открывайте дверь.
Kapıyı hiç kimseye açma.
Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
Kapıları kapatın, müziği açık tutun ve dayanın.
Не открывайте дверь никому кроме меня.
Ben hariç hiç kimseye kapıyı açmayın.
Не открывайте дверь. Так.
Kapıyı açmayın.
Не открывайте дверь.
Kapıyı açmayın.
Не открывайте дверь никому, кроме меня.
Kapıyı benden başka kimseye açma.
Подождите, не открывайте дверь!
Bekleyin, kapıyı açmayın.
- Пожалуйста, не открывайте дверь.
- Ne olur açmayın kapıyı.
Пожалуйста, не открывайте дверь не при каких обстоятельствах.
Lütfen kapıyı açmayın.
В следующий раз, не открывайте дверь.
Bir dahaki sefere kapını onlara açma.
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
- Gitmeyin ve kapıyı açmayın.
Не открывайте дверь до тех пор, пока вам не разрешат.
Aksini söylemediğimiz sürece kapınızı açmayın.
Никому не открывайте дверь, и это охуеть как серьёзно.
Kapıyı kimseye açmayın. Ben buralarda olmayacağım.
Зак, Гейб, не открывайте дверь без меня
Zack, Gabe, kapıyı benden habersiz açmayın. Bunu konuşmuştuk.
Не открывайте дверь.
Kapıyı açma.
Не открывайте дверь!
Bu kapıyı açmayın!
Не открывайте дверь. – Пока наша задача не будет выполнена. – Наша задача?
İşimiz bitene kadar, sakın o kapıyı açmayın.
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Eğer gece kapınız çalınırsa, sakın açmayın. - Neden ama?
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Ne işitirseniz işitin, ne kadar yalvarırsam yalvarayım, ne kadar çığlıklar atarsam atayım bu kapıyı açmayacaksınız, yoksa yaptığım her şeyi mahvedersiniz.
Не открывайте эту дверь!
Bu kapıyı açmayacaksınız!
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Gece kapınızı kilitleyin ve kimseye açmayın.
Как они попадают внутрь? Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Kapıyı açın, Ölü İnsanlar, yoksa biz kırıp içeri gireceğiz... kendinizi astığınız iple sizi sürükleyeceğiz.
Открывайте, не то высадим дверь!
Hemen kapıyı açın!
Откройте дверь! Откройте! Не открывай, Сэм!
Adam gerçekten otobüse binmek istiyor.
Не открывайте дверь!
Kapıyı sakın açmayın!
— Не открывайте дверь!
- Açmayın.
Когда я уйду, закройте эту дверь и не открывайте ее до того как завтра не уберетесь отсюда, ок?
Çıktığım zaman bu kapıyı kilitleyin ve yarın buradan gidene kadar açmayın tamam mı?
Это завуч Гэмби, открывайте дверь на хрен, а не то родителям позвоню!
Yüce Tanrı aşkına. Parti sona erdi. Parti sona erdi!
Дверь не открывайте.
Kapıyı kilitli tutun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]